宣读
xuāndú
зачитать; огласить
xuāndú
зачитать; огласитьxuāndú
чтение (напр. законопроекта); обсуждение; рассмотрение || обсуждать; рассматриватьxuāndú
在集会上向群众朗读<布告、文件等>:宣读嘉奖令。xuāndú
[read out (in public)]当众朗读
向记者宣读一项声明
xuān dú
当众高声朗读。
薛仁贵征辽事略:「见张士贵亦捧表一道上,帝展于御案,令左右宣读。」
三国演义.第四回:「今有策文一道,宜为宣读。」
xuān dú
to read out loud to an audience
a prepared speech (e.g. to a party conference)
xuān dú
read out (in public); read off:
宣读论文 present one's thesis; thesis presentation
全文宣读 read out in full
宣读文件 read out a document
宣读选举结果 read out the result of a voting
xuāndú
read out (in public)
主席宣读了一份事先准备好的声明。 The chairman read out a prepared statement.
当众朗读。
частотность: #9953
в русских словах:
оглашение
оглашение приказа - 宣读命令
стендовый
〔形〕стенд 的形容词. ~ доклад 陈列的报告(在学术会议上不宣读而只陈列出来的报告). 〈〉 Стендовая стрельба 碟靶射击.
строй
прочесть приказ перед строем - 在队列前宣读命令
синонимы:
примеры:
法庭笔录应当向他宣读
протокол судебного заседания должен быть ему оглашён
宣读命令
зачитывать приказ
宣读决议案
оглашать резолюцию
在队列前 宣读命令
прочесть приказ перед строем
宣读论文
present one’s thesis; thesis presentation
全文宣读
read out in full
宣读文件
read out a document
宣读选举结果
read out the result of a voting
主席宣读了一份事先准备好的声明。
The chairman read out a prepared statement.
与此同时法官同感地认为作证人供词有作证的独特性,提出可以宣读的结论
одновременно с этим судья также считает, что показания свидетелей носят исключительный доказательный характер, и пришел к выводу о возможности их оглашения
宣读受审人的陈述
оглашение показаний подсудимого
宣读侦查行为笔录和其他文件
оглашение протоколов следственных действий и иных документов
宣读
огласить что; зачитать что
陈列的报告(在学术会议上不宣读而只陈列出来的报告)
стендовый доклад
我已经写好了他的裁决令,去当着他的面大声宣读吧。
Я составил декрет. Зачитай его тану.
飞到我前面的这根冰柱顶端上面,并像我们的族人大声宣读这块石板上的内容。
Лети к острию этого ледяного шипа и прочитай моим людям текст скрижали.
我们在篝火处聚集,在欧恩哈拉的雕像前面宣誓。在我宣读誓言的时候,跪拜并触摸雕像,这样隐秘通途就会得到重生!
Мы соберемся у огня и принесем клятву служения перед статуей Онары. Прикоснись к статуе и преклони колени, пока я буду произносить клятву. Незримый путь возродится!
找到审判官,让泰梅尔宣读罪碑。直呼审判官的真名和罪行就能击碎他的防御,让他在一段时间内暴露无遗。
Найди инквизитора и прикажи Темелю зачитать его грехи. Если провозгласить истинное имя и грехи инквизитора, его защита спадет и он на какое-то время станет уязвимым.
我宣读了誓言,正式成为了一名夜莺,暮光灵庙的守护者和忠诚的娜克图诺卫士。
Теперь меня связывает клятва, и я - Соловей, страж Сумеречной гробницы и преданный слуга богини Ноктюрнал.
我宣读了誓言,正式成为了一名夜莺,黄昏坟墓的守护者和诺克图娜尔的忠诚卫士。
Теперь меня связывает клятва, и я - Соловей, страж Сумеречной гробницы и преданный слуга богини Ноктюрнал.
但并不是,有人用充满谎言的传单蛊惑人群。有特定的人对著农民宣读那些谎言。
Но нет, кто-то спровоцировал толпу, раздавая листовки, в которых не было ни слова правды. Специальные агенты читали их крестьянам.
他打断正在进行的讨论,宣读了一项通知。
He interrupted the ongoing discussion and announced a notice.
校长宣读优秀生名单。
The school principal read the honor roll list.
她向我们大家宣读了这封信。
She read out the letter to all of us.
学术论文一篇写好的正式著作,为了出版、讲演或宣读;学术文章或论文
A formal written composition intended to be published, presented, or read aloud; a scholarly essay or treatise.
像你这种可悲的无赖根本不配待在岛上。你该为自己的“朋友”祷告,而不是宣读他的遗嘱。
Такой жалкой плутовке, как ты, не место на нашем острове. Ты бы лучше молилась за своего "друга", чем читала его завещание.
有些人甘冒生命危险帮助我们,只是没有大声宣读合成人的效忠誓词罢了,但我们不能就因此拒绝他们。
Но мы не можем отказать людям, которые рискуют жизнью, помогая нам, только потому что они недостаточно громко читают клятву верности синтам.