完成冒险
_
Походов завершено
примеры:
我们并不需要派出全部的舰队,只要一支勇敢的冒险者队伍就能轻易完成这任务。<name>,带上你最优秀的同伴守在菲尔拉伦的登陆点,杀掉血帆的指挥官。这样他们的舰队不用多久就可以去喂鱼了……
Хотя зачем посылать целый флот, если хватит отряда отважных искателей приключений? <имя>, возьми с собой самых опытных бойцов, ступай на место высадки Фираллона и лиши пиратов Кровавого Паруса всех командиров. Весь флот отправится на дно следом за ними...
你已完成了一次冒险,现在又有新的冒险在等着你,<name>。
Как только завершается одна часть твоих приключений, <имя>, начинается другая.
我现在将给你一个难得的机会,你只需要帮我做一些收集工作,我就可以帮你施展一个小魔法做为报酬。你可以在逐日岛上所有使用魔法的生物身上找到一种名叫奥术薄片的东西,给我带一打那玩意回来,完成之后,我会在你身上施放一个小法术,这样你就能更好地在岛上冒险了。
Выполни для меня небольшое поручение и получишь волшебный дар. Принеси мне горсть магических осколков. Ты можешь найти их у существ, обладающих магическими способностями. В награду за это я наложу на тебя заклятие, которое поможет тебе в твоих приключениях.
阿达尔认为一定要派人去阻止凯尔萨斯,并且他正在寻找能够完成试炼的冒险者。只有那些拥有真正力量的勇士才会受到纳鲁的青睐。
Адал считает, что Кельтаса необходимо остановить, и потому он ищет искателей приключений, которых пройти наши испытания. Те, кто успешно их пройдет, заслужат благосклонность наару.
你肯定猜得到,像我这么伟大的冒险者可没有时间去完成那些卑微的日常任务。我必须把宝贵的时间用来在这里站街,向贸易区喊话,好让其他人也能见识到我的豪杰气概,并受到鼓舞。
Как ты догадываешься, у такого знаменитого искателя приключений, как я, совершенно нет времени на выполнение тяжелой работы, которую мне поручают ежедневно. Я должен оставаться здесь и орать во весь голос, чтобы жители торгового квартала вдохновились моим героизмом.
你的勇士已经完成对战场的探索,胜利归来了。他们送来的报告上详细陈述了狂野的冒险,九死一生的事迹与辉煌的荣耀。征战沙场时,局势总是瞬息万变,帮手还是越多越好。
Ваши защитники вернулись с поля боя с подробным отчетом о своих невероятных приключениях и великих подвигах пред лицом смерти. В этих битвах, когда чаша весов попеременно склоняется то на одну, то на другую сторону, на счету каждый боец.
你必须冒险前进——不,狂奔前进,找回我的护甲,我的武器,当然,还有我的骏马。只要你成功完成这三项任务,你就可以晋升为一等侍从!
Тебе нужно будет... нет, тебе надлежит разыскать мои сияющие доспехи, мое оружие и, конечно же, моего верного коня. Когда же исполнишь все поручения, я посвящу тебя в оруженосцы первого класса!
你好,<name>!我们始祖龟从小就听说着洛的事迹,它是我们的同类,有着许多传奇般的冒险经历。每当有年幼的始祖龟对洛是如何完成这些历险而表示好奇的时候,这些故事都会让他们大开眼界。
Здравствуй, <имя>! В детстве нам рассказывают истории о Ло – тортоллане, пережившем много приключений. Эти истории помогают маленьким торотолланам развивать смекалку, когда они ищут выход из трудных ситуаций, в которые все время попадает Ло.
当你勇敢地在泪水之池周围冒险的时候,我的斥候带回了一张用血写成的卷轴。那看起来像是对阿塔莱部族中的某位祭司的审判书。
这位祭司被判处了阿塔莱部族中的极刑,他的命运将比死亡还要更可怕。
他被放逐到了极北的辛特兰,被迫与一群枯木巨魔住在一起。
我会帮你把这些物品包好的,请你带着它们去找到这位流放者,或许你能从他那里得知他们的部族到底使用了怎样的魔法。任务完成之后,请立刻向我回报。
这位祭司被判处了阿塔莱部族中的极刑,他的命运将比死亡还要更可怕。
他被放逐到了极北的辛特兰,被迫与一群枯木巨魔住在一起。
我会帮你把这些物品包好的,请你带着它们去找到这位流放者,或许你能从他那里得知他们的部族到底使用了怎样的魔法。任务完成之后,请立刻向我回报。
Пока ты <сражался/сражалась> с опасностями озера Слез, один из моих разведчиков вернулся со свитком из сушеного мяса с кровавыми письменами. Мне кажется это официальный приговор жрецу племени Аталай. Этот жрец был приговорен племенем к участи худшей, чем смерть, – он был изгнан на север во Внутренние земли, жить среди троллей племени Сухокожих. Я соберу эти артефакты, а тебе предстоит найти изгнанника и выяснить их назначение. После этого возвращайся ко мне.
如果我能完成这种级别的委托,那一定能让我在整个冒险家协会一举成名的!
Ну а если бы я справился с поручением такого ранга, то сразу же прославился бы на всю Гильдию искателей приключений!
完成任务「骑士的现场教习」后获得。推荐冒险等阶5后挑战
Завершите задание «Полоса препятствий» (Ранг приключений: 5)
下一次,我会安全地完成一场伟大的冒险!
В следующий раз, когда я отправлюсь в эпическое приключение, это будет самым безопасным приключением на свете!
「冒险之证」里会记录今天已经完成过的数量。
Вы можете отслеживать количество выполненных поручений с помощью лицензии искателя приключений.
只是当年碰巧完成了些协会的顶级委托,就被人看成什么冒险家的传奇了。
Мне посчастливилось выполнить несколько высокоуровневых заданий...
冒险家不是该完成委托吗?
Разве искатели приключений не занимаются выполнением поручений?
完成一天的四个每日委托后,在冒险家协会可以领取额外的奖励。
Выполнив все четыре ежедневных поручения, не забудьте зайти в Гильдию искателей приключений за дополнительной наградой.
完成任务「书页里的电火花」后获得。推荐冒险等阶5后挑战
Завершите задание «Искры среди страниц» (Ранг приключений: 5)
很感谢你之前能帮忙完成协会的委托,冒险家协会的风评也变得越来越好了。
Гильдия бесконечно благодарна вам за выполненные поручения. Наша репутация становится всё лучше и лучше.
完成任务「为了青色的身影」后获得。推荐冒险等阶18后挑战
Завершите задание «Синяя тень» (Ранг приключений: 18)
请先完成任务「繁忙的冒险家协会」获得冒险之证
Пожалуйста, выполните задание «Гильдия искателей приключений всегда в действии», чтобы получить лицензию искателя приключений.
当然冒险家也是要吃饭的嘛,完成各种「委托」还会有奖励拿哦。
Конечно же, нам тоже нужно на что-то жить. За выполненные задания полагаются награды.
对了,如果你帮助你的冒险伙伴完成委托,同样会计算在领取礼物的数量之内。
Ежедневные поручения также можно выполнять в группах.
探索派遣完成了,记得到冒险家协会看看哦。
Экспедиция завершена. Зайдите в Гильдию искателей приключений, чтобы посмотреть подробности.
因为每天协会都会收到很多委托,如果不是各位冒险家鼎力相助,是肯定没办法完成的。
Мы получаем множество заказов каждый день, а свободных искателей приключений вечно не хватает.
在雪山中,快被冻成冰块的冒险家汤米还在惦记着自己那份未完成的委托…
Искатель приключений Томми вот-вот станет частью морозного пейзажа Драконьего хребта, но выполнения поручения для него превыше всего...
我们也算是顺利完成了冒险家协会的委托吧!
И мы наконец выполнили поручение гильдии!
「我用得一手好剑。生活就是这么简单。虽然许多冒险者只把我当成廉价打手,但只要我手中武器能够保证他们四肢健全平安归家,那我也算完成任务了。」
«Я машу мечом. Это простая жизнь. Многие искатели приключений видят во мне просто громилу, которого можно нанять по сходной цене, но если мой клинок помогает им вернуться домой в целости и сохранности, то это значит, что я хорошо сделал свою работу».
让万物生长的风变成冒险的风也不错呢。
Пусть ветер хранит тебя!
死亡使者萨鲁法尔是我的第一个传说随从。这场冒险完全以他为核心。
Саурфанг – мой первый легендарный прислужник. Я выстроил все приключение вокруг него.
是啊,协会成员一般都是四个人组成冒险团来行动的。
Да, обычно искатели приключений объединяются в отряды по четыре человека.
但我还是觉得很可惜,蒙德篇当成冒险日记来读也很有趣啊…
Жаль. Выпуск о Мондштадте - это всё-таки неплохие путевые заметки.
пословный:
完成 | 冒险 | ||
рисковать, пренебрегать опасностью; риск; авантюра, приключение
«Вентура», Ventura (самолет) |