守护者莫兰
_
Страж Молан
примеры:
第二个守护者倒在地上之后,一口箱子出现在屋子后面。莫非这就是它们在保护的东西?
Второй защитник падает замертво, и у задней стены зала появляется сундук. Быть может, это как раз то, что они охраняли?
<имя>, Я с удовольствием наблюдал за твоими успехами. Ты непременно станешь <знаменитым защитником/знаменитой защитницей> природы.
指挥雷铸铁矮人的是一个名叫瓦杜兰的家伙。虽然我从来没见过他们,但据说他的主人,控制着奥杜尔的守护者洛肯,给了瓦杜兰一些强大的泰坦圣物。
Предводителя железных дворфов из клана Закаленных Бурей зовут руновидец Валдуран. Говорят, что его хозяин, Хранитель Локен, захвативший Ульдуар, передал Валдурану очень мощные артефакты Титанов.
我曾经愚蠢地以为,瓦杜兰在纳维尔支架——也就是南面那片巨大的建筑区域所进行的工程,只是在为残忍的守护者洛肯建立一座奇异的纪念碑而已。
Я изрядно сглупил. Я был уверен, что проект Валурана в Колыбели Нарвира, большой строительной площадке на юге, есть не более чем причудливый памятник жестокости "Хранителя" Локена.
пословный:
守护者 | 者莫 | 兰 | |
среднекит.
1) пусть, пускай
2) всё равно, безразлично; не интересуясь, не спрашивая (иногда корреспондирует с 不问)
3) если бы, если бы даже (иногда корреспондирует с 假若)
|
I сущ.
1) орхидея; орхидейный
2) ароматная трава; ароматный, благоухающий, душистый (также обр. в знач.: а) утончённый, изысканный, изящный, красивый; женский; б) многочисленное потомство; в) вежл. Ваш) 3) * хлев, загон
4) посконник (травянистое растение)
II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 兰州, 皋兰) г. Ланьчжоу (Гаолань; адм. Центр пров. Ганьсу)
2) Лань (фамилия)
|