学院已经毁了
_
Институт уничтожен
примеры:
你应该知道,学院已经毁了。
Институт уничтожен.
我很抱歉,维吉尔。学院已经没了,毁灭了。
Прости, Верджил. Института больше нет. Он уничтожен.
学院……已经……已经消失了!炸掉了!就、呃,彻底毁了。
Институт... Он... В общем, его больше нет! Его взорвали! Уничтожили!
都结束了。学院已经被摧毁,而义勇兵大获全胜。
Все кончено. Институт уничтожен, минитмены одержали победу.
你听过大学角吗?没听过?不意外。那地方已经被学院彻底摧毁了。
Эй, тебе рассказывали про Юниверсити-пойнт? Нет? Неудивительно. Институт стер это место с лица земли.
相信长老麦克森已经解释过了,摧毁学院只是兄弟会联邦任务的第一步。
Старейшина Мэксон наверняка уже объяснил тебе, что уничтожение Института лишь первый этап нашей операции в Содружестве.
在此证实,那里是学院的秘密地点。同时我也在此证实,学院已经遭到摧毁。
Подтверждаю именно там и находился Институт. Я также могу подтвердить сообщение о том, что Институт уничтожен.
学院已经完全被摧毁。长老麦克森命令我返回普利德温号进行最终简报。
Институт полностью уничтожен. Старейшина Мэксон приказал мне вернуться на "Придвен".
我们已经抵达学院反应炉,只要装上核聚变脉冲炸弹,我们就终于能彻底摧毁学院。
Мы добрались до реактора Института. Как только ядерный заряд будет размещен, мы наконец сможем уничтожить Институт.
学院已经夺走了大家的生活。
Институт столько всего у нас отнял.
学院已经找到铁路组织的旧总部,而且在那次攻势几乎将组织摧毁殆尽。万一现在的总部被发现,恐怕就难逃一劫。
Обнаружив предыдущий штаб "Подземки", Институт едва не уничтожил эту организацию. Если новый штаб тоже будет найден, для "Подземки" это станет катастрофой.
学院已经从我们的世界里抹除干净了。
Мы стерли Институт с лица земли.
学院已经消失,我们没什么好谈的了。
Института больше нет, а значит, и разговаривать не о чем.
我们惊动到人家了……学院已经倾巢而出。
Похоже, мы задели нерв… Институт бросает против нас все силы.
我在摧毁学院的计划中已晋升为铁卫,主要任务已经完成,但还有很多其他工作要执行,以完全巩固联邦的安全。
За мой вклад в победу над Институтом меня повысили до стража. И хотя мое главное задание выполнено, предстоит приложить еще немало усилий, чтобы обеспечить безопасность Содружества.
那也许你已经了解为什么学院必须得到我。
Тогда, возможно, ты уже понимаешь, почему для Института было так важно заполучить меня.
学院已经解决了,现在要重新评估还在进行中的行动。
С Институтом покончено, и мы теперь переоцениваем текущие операции.
朋友,你不用担心,我跟学院已经断绝往来很久了。
Друг мой, тебе не о чем волноваться. Мы с Институтом уже давно не в лучших отношениях.
汤姆已经尽力了,但我们太快把太多人一下子运出学院了。
Несмотря на все старания Тома, мы эвакуировали из Института слишком много людей слишком быстро.
大家都说学院已经消失了,但是他们为何能这么确定?
Говорят, Института больше нет. Но откуда нам знать наверняка?
传闻学院已、已经消灭了铁路组织。我的意思是,杀了铁路组织的领导阶层。
Но люди говорят, что Институт... э-э... убил "Подземку". То есть ее лидеров.
我已经净化了学院附近的汇集点,应该把手套还给德莱维斯了。
Очистка фокусных точек вокруг Коллегии завершена, можно вернуть перчатки Древису.
我们已经找到逃走的合成人,该发出回收代码,让他们回去学院了。
Мы нашли сбежавших синтов. Теперь нужно применить коды отзыва, чтобы синтов можно было доставить в Институт.
有消息说法师学院已经恢复正常了。如果他们以前那样算是正常的话。
Прошел слух, что Коллегия магов снова в порядке. Если они вообще понимают, что такое порядок...
听说法师学院已经恢复正常了。如果像他们一样的地方有很多就糟了。
Прошел слух, что Коллегия магов снова в порядке. Если они вообще понимают, что такое порядок...
也许你已经注意到了,学院已经竭尽所能地提升并净化世界上的自然能量。
Как ты, наверное, знаешь, Коллегия прилагает много усилий для очищения и улучшения природных энергий мира.
大家已经够怕学院了,但显然报纸不会就此罢休,还是一抓到机会就报导学院的事。
Жители Даймонд-сити и так уже очень боятся Института, но в газете все равно про него пишут при каждом удобном случае.
我们已经击败了学院势力,他们正在撤退。请放心,城堡仍是义勇兵的领地。
Мы разгромили силы Института. Они отступают. Можете быть спокойны: Замок по-прежнему находится под контролем минитменов.
我可以毫不犹豫地证实,学院已经消失了。你没听错……他们被彻底铲除了。
Я могу с уверенностью заявить о том, что Институт больше не существует. Да, вы не ослышались... Он стерт с лица земли!
пословный:
学院 | 已经 | 毁 | 了 |
1) академия, институт, колледж, [высшее] училище, специальное высшее учебное заведение
2) заведующий учебными делами провинции (дин. Цин)
|
уже
|
тк. в соч.; 3)
1) разрушить; сломать; разбить; уничтожить
2) сгореть; сжечь
3) клеветать; наговаривать
|