婚前
hūn qián
до брака, перед свадьбой; добрачный
hūn qián
premarital
prenuptial
hūn qián
before marriage; premarital:
婚前性生活 premarital sexual life
婚前的同居 a trial marriage
hūnqián
before marriageчастотность: #14306
в русских словах:
До свадьбы заживет
букв. 结婚前会长好; 不过是小病; 没什么,不要紧
мальчишник
〔阳〕(结婚前夕)新郎在家为往日伙伴举行的宴会或娱乐晚会(以此表示不再是单身汉了); 单身汉们的聚餐或晚会.
примеры:
婚前的同居
a trial marriage
没关系, 结婚前会长好的(对碰破, 割破皮肉的人表示安慰的话)
До свадьбы заживет
婚前,靠近一点;婚后,闪开一点。
До свадьбы, "ближе", после свадьбы "отодвинься".
我们结婚前维尔纳很喜欢探险。但现在他算得上半个奶娃子——老爱待在家里。
До нашей свадьбы Вернер любил бродить по окрестностям. А теперь он забыл, что такое радость охоты. Любит дома сидеть.
我们结婚前维尔纳很喜欢探险。现在他算得上半个宝宝了。老爱待在家里。
До нашей свадьбы Вернер любил бродить по окрестностям. А теперь он забыл, что такое радость охоты. Любит дома сидеть.
“莱顿,我的婚前姓。”她那只瘦骨嶙峋的手从宽大雨衣的袖子里伸了出来。
«Лейтон, моя девичья фамилия». Ее костлявая рука выглядывает из рукава огромного плаща.
明天先去寺庙接受婚前指导,隔天早上去试礼服,接着去看场地。我从来没这么开心过!
Завтра мы идем слушать наставления молодым супругам, послезавтра на примерку платья, потом смотреть свадебный зал... Я так рада!
- 若不幸分别,我们各自保有婚前的所有动产和不动产,以及婚姻期间收到的所有礼物,
- если нам суждено разойтись, мы сохраним каждый свое имущество, движимое и недвижимое, которое принадлежало нам до брака, а также каждый оставит себе подарки, преподнесенные супругом на протяжении брачных отношений,
接下来会怎么样?我们在道德上的堕落会导致什么样的后果?有男人会迎娶山羊吗?婚前偷尝禁果会成为常态吗?兄弟姊妹们,这样是绝对不可以的!永恒之火必须烧光这样的罪恶!只有火焰能把我们荡涤干净!
Что же дальше, спрашиваю я вас, как низко должны мы еще пасть? Будем ли мы жениться на козах? Будем ли приветствовать добрачные отношения? Нет, братья и сестры! Вечным Огнем выжечь следует эту заразу! Огонь и только огонь сумеет нас очистить!
婚前我总是将半数薪水存入银行。
I used to bank half my salary before I married.
蒂娜·伍德太太的婚前姓名是蒂娜·韦勒小姐。
Mrs. Tina Wood's maiden name was Miss Tina Weller.
结婚前他经常一下就好几天不见踪影,但从未说过他去哪了。
Он до свадьбы иногда пропадал на несколько дней подряд, но никогда ничего потом не рассказывал.
начинающиеся: