好事过头,反成坏事
_
(凡事适可而止) too much of a good thing
hǎo shì guò tóu fǎn chéng huài shì
(凡事适可而止) too much of a good thingпословный:
好事 | 事过 | 过头 | , |
1) увлекаться сенсациями; быть охотником до скандалов; [любить] совать нос; сплетничать, склочничать; любопытный
2) интересоваться, испытывать любопытство; любопытный hǎoshì
1) доброе (хорошее) дело; приятное дело; благо, добро
2) благотворительность; милость
3) торжество, празднество; бракосочетание
4) будд. поминальная молитва (служба); молитва (чтение сутр) о спасении
|
1) превысить; выйти за рамки; переборщить; перевалить
2) перевалить за (о возрасте)
3) слишком, сверх меры, чересчур
|
反 | 成坏 | 坏事 | |
1) перевернуть; обратный; противоположный
2) напротив, наоборот
3) бороться [выступать] против кого-либо/чего-либо; анти-; контр-; противо-
4) бунтовать
5) сокр. контрреволюция
|
1) дурное (злое) дело, пакость
2) портить дело, вредить, вставлять палки в колёса
|