好一个滑头
hǎoyīge huátóu
хорош гусь
примеры:
一个油头滑脑的家伙
a shifty-looking fellow
我们在这里找一个叫莫德斯的滑头。这是他的住处,但却没发现他。
Мы ищем скользкую гадюку по имени Мордус. Вроде как тут он жил, но сейчас – ни следа.
那是一个好兆头。
Это хорошее предзнаменование.
他想到了一个好主意; 他有了一个好念头
ему в голову пришла хорошая мысль
很高兴看到你宁愿动嘴皮子也不愿打架。至于莫德斯他是个滑头,就住在这儿。洛哈派我们跟踪他,但我们连他一根头发都没找到。
Хорошо, что ты скорее готов губами шлепать, а не железякой махать. Что касается Мордуса, это та скользкая гадюка, что здесь сидит. Нас за ним Лохар послал, только мы его не нашли.
好吧,没用...又一个头骨碎了。
Опять не получилось... еще одним черепом меньше.
孤注一掷,不要回头?我认为是一个好计划。
Сперва прыгнуть – а там посмотрим, да? В общем, план не хуже любого другого.
说你有一个头盔可以净化尖啸傀儡。你准备好了。
Сказать, что у вас есть шлем, который лишит Вопящих Истока. Вы готовы.
码头工作并不是一个好工作。但至少比黑沼要好。要好一点……
Работа в порту - плохая работа. Но все лучше, чем в Чернотопье. Намного лучше.
пословный:
好一个 | 滑头 | ||
плут, хитрец, проныра; бестия, шельмец; хитрый, скользкий
|