她早年在针织批发部当保管员时,因为分尼龙丝袜不均,跟单位领导和同事产生矛盾,并把此事告到了上边。结果被市里抓了典型,批发部经理被免了职。
пословный перевод
她 | 早年 | 在 | 针织 |
она, её
|
1) давно уже, когда-то, некогда, в былые времена, в своё время
2) в ранные годы, в молодые годы, в молодости
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) вязать
2) трикотаж, трикотажный
|
批发部 | 当 | 保管员 | 时 |
I 1) быть, являться; становиться кем-либо; нести обязанности; работать кем-либо
2) соответствовать; подходить
3) перед; в присутствии 4) возглавлять; отвечать за что-либо
5) настоящий; данный
6) должно, следует; надлежащий
7) книжн. конечно; разумеется
8) в; на
9) звукоподр. звону
II [dàng]1) надлежащий; надлежащим образом, правильно
2) этот, тот же, данный (о времени)
3) считать кем-либо/чем-либо; полагать; принимать за
4) равняться; соответствовать
5) в качестве; как
6) ломбард; закладывать вещи в ломбард; залог
|
1) время
2) час
3) сезон; время года
4) эпоха; период
5) тк. в соч. постоянно
6) тк. в соч. современный; текущий; модный 7) при удвоении то..., то...
8) во время; в то время, когда
9) (подходящий) случай; момент
|
, | 因为 | 分尼 | 尼龙丝袜 |
так как; поскольку; из-за, по причине, вследствие (того, что...); потому что...
|
不均 | , | 跟单 | 单位 |
товарный аккредитив, документарный аккредитив
|
1) единица (измерения); единичный; относительный; удельный
2) [обособленная] организация; организационная единица (часть); место работы
3) объект (напр., промышленный, строительный)
4) [боевая] единица, юнит (в компьютерных играх)
|
领导 | 和同 | 同事 | 事产 |
1) руководить, вести, возглавлять, идти во главе
2) руководство, руководящий
|
гармонировать, быть в согласии (единении); согласие, гармония
|
1) вместе (в одном учреждении) работать, сотрудничать: быть сослуживцами
2) сотрудник, коллега, сослуживец
3) одно (общее) дело
|
产生矛盾 | , | 并把 | 此事 |
告 | 到了 | 上边 | 。 |
1) сообщить, уведомить, объявить
2) жаловаться; обращаться с жалобой (напр., в суд)
3) просить, ходатайствовать
4) перед глаголом является показателем завершения действия
|
at last
finally
in the end
|
1) верх, верхняя сторона; наверху; впереди
2) послелог на
3) хозяин, начальство (в языке слуг, подчинённых)
|
结果 | 果被 | 市里 | 抓 |
I jiéguǒ
1) результат, итог, следствие
2) в результате, в итоге, в конце концов
3) жарг. прикончить, пришить, замочить
II jiēguǒ
завязаться (о плодах); плодоносить; плодоношение
|
1) городской ли (мера длины, равная 500 метрам)
2) городские кварталы; город, посёлок
|
1) взять (рукой); схватить
2) схватить; поймать (напр., преступника)
3) чесать; царапать
4) взяться (за какое-либо дело); по-настоящему заняться чем-либо
5) увлечь; захватить
|
了 | 典型 | , | 批发部 |
1) образец, тип, пример, идеал, эталон
2) образ, тип, воплощение, олицетворение (напр. в искусстве)
3) (также 典型的) типичный, классический, образцовый, идеальный, показательный, примерный, характерный, канонический
4) старинный (исконный) закон
|
经理 | 被 | 免 | 了 |
1) управлять, распоряжаться, заведовать
2) директор, управляющий, менеджер
|
2) подвергаться; страдать от ... 3) одеяло |
1) избежать; избавиться
2) уволить; освободить (от работы)
3) освободить (напр., от наказания, налогов)
4) воспрещается
|
职 | 。 | ||
1) должность
2) долг; обязанность
|