女神之泪
_
Слезы Богини
примеры:
沐浴在神之泪中吧!
Умываюсь слезами богов!
一定是雷鸣峰的爆发影响了它。你必须将泪水带到火山脚下东南方的纯净月亮井那儿去,在女神之力的保护下,它依然完好无损。
Должно быть, на святыню как-то повлияло извержение Громовой вершины. Пожалуйста, отнеси Слезу к Лунному колодцу чистоты. Это единственное место, еще не затронутое скверной – его охраняет сама сила богини. Он находится на юго-востоке от подножия вулкана.
如女神之愿。
Такова воля богини.
以女神之名,以神使之名,以启蒙者之名!
Именем богини, Пифии и пути Просвещенных!
以女神之名,攻击异教徒!
Во имя богини! Убить язычников!
我是梅法拉,低语之女神。
Я - Мефала, Шептунья.
你或许击败了我。但你无法阻止已注定的天命。我们的命运已刻於石上,唯有神之泪水可以洗去其印记。
Вы можете победить меня, но не остановите вращение времен. Наша судьба начертана на камне, и лишь слезы богов смоют эти письмена.
还有谁要参赛?谁愿意以女神之名驱驰?
Кто еще хочет состязаться? Кто поскачет во славу богини?
以女神之名,站住!那边的人是谁?
Стоять, именем богини! Кто ты?
以女神之名,我们那该死的援军死哪儿去了?
Во имя богини, где же эта проклятая подмога?
费格雷被逐出了巴尔莫丹,但是我接到报告称他又回到挖掘场。月神之泪让他吃尽了苦头。如果你在挖掘场里撞见费格雷,结束他的痛苦吧。
Фиглаю запретили появляться в Бейл Модане, но мне докладывали, что он продолжает появляться на месте раскопок. Он уже достаточно настрадался. Если ты найдешь Фиглая, закончи его мучения.
谁在那边走动?站出来,高举你的剑!以女神之名!
Кто идет? Остановись и подними меч! Во имя богини!
那该死的营地在哪?以女神之名,真见鬼,我们迷路了!
Ну где же этот лагерь? Мы заблудились, богиня вас дери!
让女神之光洒向此人和她的家族和至亲之人。为你的奉献歌功颂德。
Да снизойдут лучи богини на тебя и дом твой, сородич. Да благословит она тебя за твою преданность.
让女神之光洒向此人和他的家族和至亲之人。为你的奉献歌功颂德。
Да снизойдут лучи богини тебя и дом твой, сородич. Да благословит она тебя за твою преданность.
пословный:
女神 | 之 | 泪 | |
1) богиня; фея
2) перен. красавица
3) ласк. любимая девушка
|
I lèi сущ.
слеза, слёзы
II гл.
1) lèi лить слёзы; плакать (над (чем-л.))
2) lèi оплывать (о свече) 3) lì стремительно течь, бурно катиться
|