女犯人
nǚfànrén
преступница
примеры:
坏人。犯人。危险的女人。
Плохих людей. Преступников. Опасных женщин.
侵犯妇女人权问题全球法庭
Всемирный трибунал по нарушениям прав человека в отношении женщин
犯规!骗子!用魔法和魔药来打女人?
Ты жульничал! Тебе правда нужны магия и эликсиры, чтобы одолеть одну женщину?
女人是罪犯。绑架了孩子,不是她自己的。
Эта женщина - преступник. Ребенка забрала. Не ее.
我找他们。女人是罪犯,小孩不是她的,她带走的。
Их ищу. Женщина преступник. Ребенок не ее, она взяла.
1. (指劳教所犯人)偷看女人得到性满足
2. 看淫秽照片得到性满足
2. 看淫秽照片得到性满足
набираться сеанса
女巫杀死了议员。杀人犯就是杀人犯,没什么好说的!
Ведьма убила советника. Преступление есть преступление!
问问这里发生了什么——那个站着的女人被指控犯了什么罪?
Спросить, что здесь происходит. В чем обвиняют эту женщину?
点点头表示理解。这么说,他们掌控着这个女巫犯人?
Понимающе кивнуть. Значит, они держат эту ведьму в плену?
他们从女巫猎人中挑选出最疯狂的人渣当守卫!要是你知道他们对犯人的所做所为…
Они набирают стражу из Охотников за колдуньями... Худшие отбросы, дикие фанатики... Вы бы видели, что они с людьми вытворяют...
她举止疯狂,还说要逃跑。无意冒犯,但相信你也知道女人有时就会这样。
Она распсиховалась. Сказала, что убежит. Ну, с женщинами это бывает. Без обид.
我们遇见一些圣教骑士守卫在牢房门口。他们声称里面关押的犯人是一个女巫。
Мы встретили нескольких паладинов, которые охраняют дверь в темнице. Они утверждают, что в камере содержится ведьма.
好吧。我会乖乖地跟着你去。但是你要知道,你在领着一个无辜的女人走向黑暗。愿神明宽恕你的冒犯!
Хорошо, я пойду с вами. Но знайте, сир, что вы обрекаете невинную женщину на тьму и нищету. Да не позволят боги свершиться этому злодеянию!
“杀人犯!”清洁女工笑了起来,结果却变成了一阵剧烈的咳嗽。她用力握紧了扫帚,想要喘口气。
«Убийство!» — уборщица начинает смеяться, но смех оборачивается чудовищным приступом кашля. Она сжимает метлу, пытаясь восстановить дыхание.
你从藏身之处走出来,人群正从身旁飞速跑开,大叫着“女杀人犯”、“女巫”和“老巫婆”。一个年轻人瞥了你两眼(他们瞥了你第三眼、第四眼)。
Вы выходите из своего укрытия, пока толпа несется мимо с воплями "убийца", "ведьма", "тварь". Никто, кроме самых юных, не смотрит на вас (зато они смотрят и раз, и другой, и третий).
пословный:
女犯 | 犯人 | ||
1) будд. нарушение монахом обета целомудрия
2) преступник-женщина
|
1) преступник; заключённый
2) затронуть, оскорбить (кого-л.)
|