女子子
nǚzǐzǐ
женщина, сударыня
女儿。
примеры:
亲养子女
родные дети
女子高中
girls’ high school
子女内震
сыновья и дочери дрожали в доме |от страха]
(女子)已婚
быть в замужестве
艳丽女子
glamour puss
女子双打
women’s doubles
不孝子女
непочтительные к родителям дети
同性子女
children of the same sex
女子学校
женская школа
女子项目
women’s event
(女子)光着身子
В костюме Евы
轻佻的女子
легкомысленная женщина
父母与子女
родители и дети
女子生殖器
женские детородные органы
婚后多子女
a fruitful marriage
女子的魅力
женский шарм, женская притягательная сила
女子贞, 不字
девушка целомудренна, не знает половой жизни
婚后无子女
бездетный брак
爱子女的爸爸
чадолюбивый папаша
大女子主义者
a female chauvinist
抚育烈士子女
bring up the children of revolutionary martyrs
女子参政运动
движение за участие женщин в управлении, суфражизм; женское образование
向一女子求婚
sue for a lady’s hand in marriage
少年女子单打
girl’s singles
痴心女子负心汉
an infatuated girl deserted by a heartless man
女子3000米障碍赛
забег на 3000 метров с препятствиями (женщины)
诱骗女子为娼者
slaver
子女要供养父母。
Children should provide for their parents.
这女子着实了得!
вот это действительно молодец-баба!
与子女脱离关系
renunciation of children
薄命女子负心汉
an unfortunate girl and a heartless man
(女子)适合结婚, 适婚性
брачный возраст
赡养子女的义务
duty to support children
国际女子职业网联(国际女子职业网联(WTA), Women"s Tennis Association)
Женская теннисная ассоциация
贯彻独生子女政策
implement the One-Child policy
家庭对子女的影响
влияние семьи на детей
子女过多是个拖累。
Too many children are a burden.
这女子长得很好看
у этой девушки очень приятная внешность, эта девушка хорошенькая
获得女子全能冠军
win the women’s individual all-round title
-тен, -тна(形)没有儿女的, 无子女的.
безде́тность(阴)
多收工农子女入学
больше набирать в школы детей рабочих и крестьян
国家女子篮球协会(美国)
Женская национальная баскетбольная ассоциация (США)
无收入的多子女双亲
nilk (系由 no income lots of kids 组成)
独生子女保健费补贴
subsidies granted to cover health fee for only children
提高超生子女抚养费
increase the cost of bringing up children born outside the state plan
独生子女通婚可生二胎
супруги, являющиеся единородными детьми, имеют право родить двоих детей
妇女终身生育的子女数
number of children born to a woman in her lifetime
援助残疾子女家庭协会
Асооциация по оказанию помощи семьям с детьми-инвалидами
她煞费苦心教育她的子女。
She took great pains in educating her children.
狐狸精指妖媚迷人的女子
a fox spirit; a seductive woman; a wily old fox; a vamp; a woman of easy virtue
高级女子时装设计及制作)
от кутюр
男子二十冠而字, 女子许嫁筓而字
сыну по достижении 20 лет надевают шапку и присваивают второе имя; дочери по помолвке закалывают волосы и дают второе имя
父母说的话,子女应该服从。
Дети должны слушаться родителей.
对于子女的教育, 他简直不管
он попросту совершенно не заботится об образовании своих детей
两个女子挎着胳膊向学校去
две девочки идут под руку в школу
这个大学的前身是女子师范学校。
This university grew out of the Women’s Normal school.
欧洲非婚生子女法律地位公约
Европейская конвенция о правовом статусе внебрачных детей
父母管教过严会促使子女反抗。
Too rigid parental control fosters rebellion in children.
麒骥之衰也,驽马先之;孟贲之倦也,女子胜之。
Утомленного [чудесного скакуна] Ци-цзи опередит и кляча, а усталого [силача] Мэн Бэня одолеет и девчонка.
子生, 男子, 设孤于门左, 女子, 设帨于门右, 三日始负子
когда рождались дети, устанавливали лук слева от входа, если это был мальчик; если же это была девочка, то платок справа от входа. Начинали брать ребёнка на руки только по прошествии трёх дней
пословный:
女子 | 子子 | ||
1) женщина; женский
2) диал. дочь
|