女人区
nǚrénqū
женский разряд (в бане)
примеры:
我的荣耀就是我的生命。它将我和那些奸诈的女人区分开来。
Честь — это моя жизнь. Это то, что отличает меня от вероломный жень-чин.
那你要做些什么?喝麦酒和乱摸营区的女人吗?
А ты будешь пить пиво и лапать маркитанток в лагере?
说实话?这区域所有贾奎斯的手下成天只想着酒和女人!
Честно? Тут у каждого второго только вино и барышни в голове, так-то!
他看向东边。“也许没逮捕她更好。谁知道这个见鬼的女人现在会把我们辖区搞成什么样……”
Он смотрит на восток. «Может быть, это даже хорошо, что мы не арестовали ее. Кто знает, что она могла бы натворить в моем участке...»
我跟那位“绅士”说,矮人区或许有家店更能满足他的需要。店名叫做林荫女士,门口就在矮人区西侧的运河附近。
Я уже говорил тому "джентльмену", что в квартале дворфов есть лавка, которая подойдет ему гораздо лучше. Она называется "Загадка", ее можно найти недалеко от каналов, в западной части квартала.
пословный:
女人 | 人区 | ||
1) nǚrén женщина
2) nǚren жена
|