头一遭
tóu yī zāo
см. 头一回
ссылается на:
头一回tóuyīhuí
первый раз, впервые
первый раз, впервые
tóuyīzāo
coll. first time/roundпримеры:
头一遭乘
впервые сесть в лодку
好吧,啊……这是头一遭。啊,我晓得咧!
Ну, гм... это ж в первый раз такое. Ага, вот!
英雄难过美人关,这又不是头一遭。
Что же, не первый раз в истории баба изменяет судьбу мужика.
那么你是打算告诉我,女术士不是为了自身利益而做事?呸,这可是历史上头一遭,我才不信。
В первый раз за всю историю чародейки взялись что-то сделать не ради собственной выгоды? Ха! Не верю.
那我希望你的开幕表演不会是他错过的头一遭,到现在他都还没出现。
Хорошо бы, чтоб вашей премьеры он тоже не завалил. А то его все еще нет...
你总算照我说的做了…这还是你这辈子头一遭。
Хоть раз в жизни ты меня послушал.
这还是头一遭。
Этого, сука, еще не хватало...
我的朋友说得没错,还是这个世纪以来头一遭。
Мой друг прав – впервые в этом столетии.
喔,这可是头一遭。
Раньше со мной такого не бывало.
我们从没逗留过,看看学院有多快可以找到我们再把所有人杀光,所以这可是头一遭。
Мы ни разу не пробовали выяснить, насколько быстро Институт может нас найти и всех уничтожить. Для нас это все в новинку.
你开玩笑吗?显然学院想绑架联邦市民……这还不是头一遭……你是说我们不该帮忙?
Ты что, смеешься? Это же очевидно: Институт пытается выкрасть жителя Содружества! Опять! И ты еще говоришь, мы зря сюда пришли?
пословный:
头一 | 一遭 | ||
1) первый
2) предыдущий, прошлый (о дне, годе)
|
1) кругом, вокруг
2) раз, разок
|