失去信赖
_
утрата доверия
примеры:
遵奉这个原则可以避免过度滥用惩罚导致骑士和马匹无法互相体谅,失去马儿的信赖。
Соблюдение этого принципа предотвращает несправедливое наказание, которое разрушает взаимопонимание между всадником и конем и не позволяет завоевать доверие животного.
使…失去信念
отнимать веру; отнять веру
失去信心?
Не хватило веры?
对生活失去信心
потерять доверие к жизни
正在失去信号!
Сигнал пропадает!
我还没失去信念。
Ну, я щас из нервов выйду!
对自己的力量失去信心
извериться в свои силы
不,他们失去信心了。
Нет, просто они в вас не верят.
我都快对你们失去信心了!
А я уж думал, вы пропали!
我从未对学习英语失去信心。
I was never discouraged against learning English.
一旦失去信心,就甭想做好工作。
Если потеряешь уверенность в себе, не надейся, что будешь хорошо выполнять свою работу.
我很抱歉……曾经对你失去信心很抱歉。
Мне очень жаль, что я усомнился в тебе.
嗤笑说现在不是失去信心的时候!
Презрительно усмехнуться. Сейчас не время терять уверенность в себе.
导致人民失去信心的国度没有存在的资格。
Государство, потерявшее веру своего народа, лишается права на существование.
所以一切都是为了让玛雯对我们失去信心。
То есть, Мавен разуверится в нас.
пословный:
失去 | 去信 | 信赖 | |
надеяться на... (кого-л.); полагаться на... (кого-л.); вверяться
|