天启
tiānqǐ
1) Тяньци ("небесное руководство") - девиз правления (с 1621 по 1627) императора династии Мин (собств. имя Чжу Юцзяо 朱由校; храмовое имя Си-цзун 熹宗)
2) Апокалипсис (суперзлодей)
Апокалипсис
Крест Апокалипсиса
Конец света
После конца света
Режим апокалипсиса
Апокалипсис
Tiānqǐ
明熹宗<朱由校>年号<公元1621—1627>。Tiānqǐ
[the title of the Emperor Ming Xizong's reign] 明熹宗朱由校的年号(公元1621-1627年)
天启壬戌秋日。 --明·魏学洢《核舟记》
tiān qǐ
1) 上天所开启。
左传.闵公元年:「以是始赏,天启之矣。」
文选.谢灵运.始出尚书省诗:「英衮畅人谋,文明固天启。」
2) 获得宗教教义或经典的方式,是来自天神的神秘传授。
3) 明朝熹宗的年号(西元1621∼1627)。
tiānqǐ
oracle《左传‧闵公元年》:“卜偃曰:‘毕万之后必大。万,盈数也;魏,大名也。以是始赏,天启之矣。’”
в русских словах:
выезд
выезд назначен на завтра - 定于明天启程
примеры:
定于明天启程
выезд назначен на завтра
你哪天启程去上海?
В какой день ты отправляешься в Шанхай?
天启者乔纳森
Дж. Д. Шейдсонг
他可不会坐以待毙。但是,如果我对天启之书的研究结果没错的话,我们可以短暂地开启一些通往水的世界——深渊之喉的通道。将派伦迪乌斯引到传送符文旁,然后启动符文,就可以削弱他!
Его будет сложно одолеть. Однако если я правильно понял содержание фолианта, мы сможем на мгновенье открыть врата в Бездонную пучину, царство воды. Замани Пламия на руну портала и активируй ее, чтобы лишить его силы.
帮我找到天启之书,元素生物就是用它打开位面之间的通路。
Найди и принеси мне фолиант отворения, которым элементали пользуются для открытия врат между мирами.
天启四骑士的任务是我们的当务之急,不过我们必须将注意力转向前线。
Поиски Четырех Всадников, безусловно, важны, но сейчас нам нужно сосредоточиться на боевых действиях.
只有这样,我们才有机会将精力再次转到天启四骑士上面。
Когда справимся с этой задачей, можно будет снова заняться Четырьмя Всадниками.
天启四骑士需要最完美的战马。这绝非易事。
Четырем Всадникам нужны особые скакуны, и найти их будет непросто.
骑手萨拉纳尔已经从暗影界来到黑锋要塞。他拥有渊博的知识和强大的力量,可以召唤天启四骑士的战马。
Саланар Всадник прибыл в Черный оплот из Страны теней. Он один способен создать жеребцов, столь же сильных, как и у четырех всадников.
不管怎么说,因为你的帮助我才能完成使命,把神器交到正确的人手里。至于天启,我觉得只有交给你才最为妥当。
В любом случае, ты <дал/дала> мне возможность исполнить свой долг и вернуть эти артефакты их законным владельцам. Что же до самого Апокалипсиса – полагаю, у тебя он будет в надежных руках.
天启四骑士和普通的死亡骑士并不相同,他们从巫妖王赐给克尔苏加德的那份纯净的邪恶能量中诞生。
Четыре Всадника – не простые рыцари смерти. Их породила темная сила, дарованная КелТузаду Королем-личом.
天启四骑士将成为我们对抗燃烧军团的强大战力……而纳兹戈林正适合作为我们的第一个复活对象。
Четыре Всадника станут сильными союзниками в борьбе с Пылающим Легионом... и Назгрим достоин того, чтобы стать первым из воскрешенных.
天启骑士的黑暗战马是残酷而暴虐的不羁生物。我们无法驯服它们……只能征服它们。
Темные скакуны Апокалипсиса – неукротимые существа, исполненные жестокости и страданий. Их нельзя приручить... только поработить.
这把剑叫做天启。
Имя этого клинка – Апокалипсис.
到那里去,<name>。击败黑暗骑士,取得天启!
Отправляйся туда, <имя>. Срази Темных всадников и забери у них свой новый клинок!
带上这条项链吧。天启四骑士都曾携带过这样的项链。
Возьми этот амулет. Такой есть у каждого из Четырех Всадников.
天启四骑士是我最强大的死亡骑士们。他们一定不会让我失望的。
Четыре всадника – мои самые сильные рыцари смерти. Жду не дождусь, когда ты с ними сразишься.
释放出天启的力量,让圣光屈从于你的意志!
Подчините себе Свет и начните апокалипсис!
如果其他天启骑士死亡,获得+6攻击力。
Если остальные всадники мертвы, получает +6 к атаке.
如果其他天启骑士死亡,获得+3攻击力。
Если остальные всадники мертвы, получает +3 к атаке.
我不知道……跟时间一样大吗?∗永远不老∗?50000岁?我不知道该说什么?天启警探应该多少岁?
Не знаю... Больше, чем самому времени? ∗Нисколько∗? 50 000 лет? Не понимаю, что я должна сказать. Сколько лет копу Апокалипсиса?
不知道现在是哪一年的你让她有些不安——而不是你所提到的天启。这∗一定∗是世界末日。
Ее тревожит, что ты не знаешь, какой сейчас год, — но не упоминание об апокалипсисе. Конец дней воистину близок.
我肯定是一个预兆,是我的分局派来的天启征兆。你能猜出里面隐含的信息吗?
Ибо аз есмь авгур, предвестник Апокалипсиса, посланный своим народом. Угадаешь ли знамение мое?
女士受到上天启示,而我能一击把人斩成两半。
У барышни божье предназначение, а я зато косу на копье перековать сумею.
大概能理解…我常跟女术士相处。非常清楚那些蒙获天启的智者往往也伴随着难以忍受的傲慢。
Что ж... Я достаточно провел времени с чародейками, чтобы понять, что большая ученость обычно сопровождается еще большим высокомерием.
这艘船定于第二天启航。
The ship was due to sail the following morning.
我们的船明天启航前往香港。
Our ship sails tomorrow for Hong Kong.
回到绿维珑以后,两位同心同德的救主深深相爱,他们决定将灵魂合二为一!我是不太赞成,可你怎么能告诉一对小情侣说,哪怕他们灵魂的熔铸度只有40%,就足以带来天启呢!
Вернувшись в Ривеллон, наши спасители так полюбили друг друга, что решили связать свои души нерушимыми узами! Я честно пытался их отговорить, но разве объяснишь влюбленным, что 40 процентов душевных уз заканчивается апокалипсисом?
织梦者来到我的梦里。她示意我跟随,她示意我去看,她红色的沙漏标记了时间,时间从中穿过,天启正在接近,接近。
Ткачиха снов пришла ко мне во сне. Приблизилась, маня меня к себе. И тек песок в багрянцевом стекле, и близился конец всей жизни на земле.
包含2个新文明和领袖、6个新城邦、2个新资源、3个全新自然奇观、还有更多灾难,以及“天启”游戏模式。
Включает две новые цивилизации, двоих правителей, шесть городов-государств, два новых ресурса, три чуда природы, новые стихийные бедствия и игровой режим апокалипсиса.
начинающиеся: