大帝
dàdì
1) великий государь, его величество
2) устар. верховный владыка, верховное божество, бог
3) Полярная звезда (посмертный титул правителя Тан Гаоцзуна 唐高宗)
ссылается на:
唐高宗táng gāozōng
Тан Гаоцзун (628-683 гг., 3 император династии Тан)
Тан Гаоцзун (628-683 гг., 3 император династии Тан)
dàdì
[the heavenly emperor] 天帝, 天
玉皇大帝
dà dì
天帝。文选.张衡.西京赋:「昔者大帝说秦缪公而觐之,飨以钧天广乐,帝有醉焉。」文选.左思.魏都赋:「亿若大帝之所兴作,二嬴之所曾聆。」
dà dì
heavenly emperor
"the Great" (title)
dàdì
great emperor1) 天帝。
2) 对上古圣德帝王的敬称。
3) 三国吴主孙权谥“大皇帝”,省称“大帝”。
4) 唐高宗李治谥“天皇大帝”,省称“大帝”。
частотность: #21888
в самых частых:
в русских словах:
примеры:
吴“大帝”驾崩了,华西的天该亮了吧。
"Великий владыка" У скончался, небо западного Китая стало светлее (название газетной статьи)
加拿大帝国营业银行
Canadian Imperial Bank of Commerce
彼得大帝改革
реформы Петра I, петровские реформы
盖乌斯·尤利乌斯·恺撒(拉丁文: Gaius Julius Caesar, 前102年7月12日-前44年3月15日)或称恺撒大帝, 罗马共和国末期杰出的军事统帅, 政治家
Гай Юлий Цезарь
Военная академия Ракетных войск стратегического назначения имени Петра Великого 彼得大帝战略火箭军军事学院
ВА РВСН
(或 Феодосий Великий)狄奥多西一切, 狄奥多西大帝(Theodosius, 约346-395, 古罗马皇帝)
Феодосий Ⅰ
НИИ Музей антропологии и этнографии имени Петра Великого "Кунсткамера" РАН 俄罗斯科学院"珍品陈列馆"彼得大帝人类学和民族学博物馆科学研究所
НИИ МАЭ РАН
拉约什大帝(1326-1382, 匈牙利王国国王, 波兰国王)
Лайош Великий
查理大帝(742-814, 法兰克国王, 加洛林王朝皇帝)
Карл Великий
1. (Енисейский залив)西比里亚科夫岛(叶尼塞湾)
2. (зал. Петра Великого)西比里亚科夫岛(彼得大帝湾)
2. (зал. Петра Великого)西比里亚科夫岛(彼得大帝湾)
сибирякова о
玉帝, 玉皇大帝
нефритовый император; яшмовый владыка
摩沙鲁的预言提到了一枚远古之卵。当巨魔建造的强大帝国还无人能敌时,那枚卵就已经存在了,它具有控制哈卡的灵魂精华的力量。也许它就是能使我们的世界免受邪恶侵扰的唯一希望。
В пророчестве Мошару говорится о древнем яйце. Это реликвия тех времен, когда тролли правили громадными империями, и в нем заключена сила, которая сможет сдержать сущность Хаккара. Пожалуй, это единственный способ избавить наш мир от зла.
- 达格兰·索瑞森大帝。
Император Дагран Тауриссан".
但扳倒熔岩之王不是一件易事。用这些鼓招来托尔托拉,他能抵挡住曼格坦大帝,而且可以坚持好一阵子。但是,仅仅抵挡住敌人是不够的——这个时候就该你出场了。
Но сокрушить повелителя магмы будет непросто. Используй эти барабаны, чтобы заручиться помощью великого Тортоллы, который способен отражать атаки короля Молтрона до бесконечности. Однако нам нужно не только защититься от него, но и победить – эту задачу я доверяю тебе.
达格兰·索瑞森大帝在前面的王座上掌控着整座城市。如果我们想要阻止他的军队,就必须终结这位皇帝的统治。
Император Дагран Тауриссан полностью держит город в своих руках, управляя им со своего трона. Чтобы остановить войска дворфов, нам нужно вначале покончить с их императором.
去他位于北面的要塞与我会面。我们会共同面对我的老朋友柯泰克“大帝”,然后结束这一切。
Встретимся около его крепости, это к северу отсюда. Мы сразимся с моим старым другом, "императором" Кортеком, и вместе положим конец этому безумию.
柯泰克大帝藏在地下,深藏在他偷来的神庙里。我们必须制造出大规模的混乱,逼他出来面对我们。
Император Кортек прячется глубоко под землей, в недрах присвоенного храма. Надо устроить такой хаос, чтобы ему волей-неволей пришлось выйти и сразиться с нами.
等到面对柯泰克大帝的时候,我们必须争取每一点优势。我发现了一个机会,可以强化供我们驱使的力量。
Когда мы встретимся лицом к лицу с императором Кортеком, нам понадобится вся наша сила. И, кажется, я знаю, как получить дополнительное преимущество.
我担心柯泰克大帝在夸耀自己愚蠢的计划时并不是在说谎。
Боюсь, что император Кортек не лгал, похваляясь своим безумным планом.
穿过这座桥就是暗湾镇了,那里有忠于德纳修斯大帝的部队在镇守,这些可悲的反叛者一定不敢靠近那里。
По ту сторону моста находится Темный Приют. Там закрепились верные сторонники сира Денатрия и жалких мятежников ждать не приходится.
由于勋章中还残留着大帝挥之不去的意志影响,王冠尚不稳定。测试应该可以解决这个问题。
Корона нестабильна из-за остаточного влияния Денатрия на медальоны. Это нетрудно исправить.
德纳修斯大帝的背叛被揭露后,混乱笼罩着雷文德斯。
После предательства сира Денатрия Ревендрет охватил хаос.
雷文德斯的将军们只装备最精良的武器和护甲,德纳修斯大帝那对权力无止境的渴望则为他们提供这些装备。在有利可图的贸易交换中,他一直都是我们精明的贸易伙伴。
Генералы Ревендрета экипированы самым лучшим оружием и доспехами, добытыми сиром Денатрием в бесконечной погоне за властью. В наших сделках и обменах он проявил себя расчетливым и неуступчивым партнером.
我们可以进入神庙了。我们必须赶去协助米卡尼科斯,一起打破大帝对王冠的影响。
Дорога в храм свободна. Надо немедленно помочь Миканикосу очистить корону от влияния Денатрия.
帮我们开出一条道路,噬渊行者。消灭所有挡我们路的家伙。我们可不能让德纳修斯大帝等着。
Проложи туда путь, пилигрим Утробы. Уничтожь всех, кто захочет нам помешать. Нельзя заставлять сира Денатрия ждать.
我们在雷文德斯的朋友正在德纳修斯大帝的铁腕下举步维艰。他是个残暴的领袖,现在还和典狱长串通一气。
Наши друзья в Ревендрете страдают из-за тирании сира Денатрия. Он всегда был жестоким правителем, а теперь заключил сделку с самим Тюремщиком!
雷纳索尔王子英勇地领导了一场反抗他父亲的起义,邪恶的德纳修斯大帝背叛了所有人,将雷文德斯的大量心能储备送进了噬渊。
Принц Ренатал отважился на открытое восстание против своего отца, подлого сира Денатрия, предавшего нас и направившего всю аниму Ревендрета в Утробу.
$p,我们必须阻止德纳修斯大帝。他从暗影界偷取的心能已经弱化了将典狱长限制在噬渊的封印力量。这决不能容忍。
$p, сира Денатрия надо остановить. Анима, которую он переправляет из Темных Земель в Утробу, ослабляет оковы Тюремщика. Этого нельзя допустить.
这里与德纳修斯大帝之间的道路已经不再受到我军队的保护。我要将军队从这片区域撤出,支持主宰者在其他地方的大业。
Мои войска больше не охраняют дорогу во владения сира Денатрия. Я вывожу своих солдат из этого предела, чтобы они исполняли его волю в других местах.
在雷文德斯,他们正在抵抗德纳修斯大帝的军队。那名大帝已经成为了不合格的领袖。
В Ревендрете мятежники ведут борьбу с силами сира Денатрия, который предал свой народ.
那些人齐聚在德纳修斯大帝和典狱长的名义下,与我们刀兵相向,背弃了我们所有人。
Те, кто выступил против нас под знаменем сира Денатрия и Тюремщика, бросили нас всех погибать.
如今,他们有很多都倒向了德纳修斯大帝,对抗暗影界的居民。当然了,必须阻止他们。
Однако многие аристократы поддержали сира Денатрия в его притеснениях жителей Темных Земель. Конечно, так больше продолжаться не может.
而现在正有这么一个叛徒——德纳修斯大帝。
Мы знаем, как зовут этого предателя – сир Денатрий.
让这个大帝体会一下玛卓克萨斯的复仇吧。
Отомсти ему от имени всего Малдраксуса. Он не заслужил свою корону.
终于,在经历了这一切之后,我们将一睹索瑞森大帝的风采!
Прямиком из следующей битвы к нам спешит император Тауриссан!
索瑞森大帝把炎魔之王召唤到了这个世界上。把他杀了。
Рагнароса в этот мир призвал император Тауриссан. Пожалуйста, уничтожь его.
「随着我方势力增强,我更确信瓦拉司与那受诅的城塞必有败亡之日。」 ~叶海大帝艾拉达力
«Чем больше нас, тем больше у меня надежды, что Волрат и его проклятая цитадель наконец падут». — Эладамри, Лорд Листвы
「懦夫死过好多次; 勇士只死一次。」 ~威廉‧莎士比亚,《凯撒大帝》
"Трус умирает много раз до смерти, А храбрый смерть один лишь раз вкушает" — Уильям Шекспир, Юлий Цезарь
「如果我们不能骄傲地活着,那么就光荣赴死吧!」 ~叶海大帝艾拉达力
«Если мы не можем гордо жить, то мы гордо умрем» Еладамари, Лорд Листвы
“……并坚定不移地服从他伟大帝国的长官。”
... и беспрекословно повиноваться офицерам его великой Империи.
依靠完美的军事策略以及毒蛇军士兵的忠诚善战,毒蛇大帝已经将他的敌人统统击垮,并建立了世界新秩序。现在,反抗军的星星之火被他的机械铁腕逐个掐灭只不过是时间问题而已。
Благодаря продуманной военной тактике и непоколебимой верности солдат «Гадюки» император расправился со своими врагами и установил новый мировой порядок. Еще немного, и его механический кулак сокрушит последние очаги сопротивления.
恶土大帝斯托科夫
Император Стуков из Бесплодных земель
不知道。你只知道这台汽車的代表色是浅蓝色,这也是西姆斯科一位古老的统治者——齐格蒙特大帝的颜色。他的旗帜就是著名的钴釉蓝和白色:斯塔斯-拉伊科的颜色。
Нет. Ты знаешь только, что обычно такие мотокареты окрашены в нежно-голубой — цвет Зыгисмунта Великого, древнего правителя Земска. Его флаги были кобальтово-белыми — цвета «Стас-Райко».
钴釉蓝也是齐格蒙特大帝的旗帜使用的颜色……奇怪。这就是你对斯塔斯-拉伊科,还有西姆斯科古老统治者的全部了解。
В кобальтовый цвет были также окрашены флаги Зыгисмунта Великого... Странно. Это все, что тебе известно о «Стас-Райко». И о древних земских правителях.
狩魔猎人,在军中这是理所当然的。煮沸的包心菜,汗水和和恐惧的臭味。它们是扩张中的伟大帝国的忠实夥伴。
Это обычная война, ведьмак. Капуста, пот и людской страх, вечные спутники растущей империи.
我的血脉从乌宾大帝那时传承到现在,这条臭狗断了我的香火,他非死不可。
Мой род существует еще со времен Убина Великого. А этот пес его прервал. За это он должен умереть.
大帝的接见:开始寻找希里
Аудиенция императора. Охота за Цири начинается
同样的,如今也很少有人记得,仅仅在几代人以前,柯维尔与波维斯还隶属于瑞达尼亚。拉多维德一世国王,又称拉多维德大帝,将此地的统治权交给了他不受待见的兄弟,特洛伊登,条件是绝不能离开这块新取得的土地,而且不得干涉国家事务。
Мало кто также помнит, что всего несколько поколений тому назад Ковир и Повисс еще были частью королевства Редании. Король Радовид Первый, прозванный Великим, передал их во владение своему брату Тройдену, которого ненавидел, посоветовав ему никогда не покидать приобретенных владений и не вмешиваться в дела государства.
事实上,他甚至引用凯瑟林大帝的说法:“自由是一切事物的灵魂。
В самом деле, он цитирует Екатерину Великую: «Свобода - душа всего.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
保大帝
希律大帝
玉天大帝
查理大帝
玄卿大帝
冥魂大帝
真武大帝
鲁士大帝
彼得大帝
三官大帝
激怒大帝
东岳大帝
伏魔大帝
平天大帝
保生大帝
老大帝国
凯撒大帝
玉皇大帝
天皇大帝
路易大帝
曼格坦大帝
彼得大帝湾
彼得大帝桥
亚力山大帝
查理曼大帝
苏莱曼大帝
凯萨琳大帝
柯泰克大帝
居鲁士大帝
加拿大帝国
萨尔贡大帝
索瑞森大帝
斯托科夫大帝
不死生物大帝
希律大帝一世
君士坦丁大帝
查士丁尼大帝
德纳修斯大帝
伊凡大帝钟楼
路易大帝中学
亚历山大帝国
彼得大帝夏宫
维克洛尔大帝
彼得大帝书牍
亚历山大大帝
维克尼拉斯大帝
剧毒大帝斯托科夫
维克洛尔大帝之戒
柯泰克大帝的陨落
北极大帝斯托科夫
冰霜斯托科夫大帝
索瑞森大帝的眷顾
达格兰·索瑞森大帝
彼得大帝青铜骑士像
德纳修斯大帝的公告
加拿大帝国商业银行
恩希尔‧恩瑞斯大帝
德纳修斯大帝(史诗难度)
圣诞版达格兰·索瑞森大帝
凡图斯符文:德纳修斯大帝
圣彼得堡彼得大帝理工学院
德纳修斯大帝的至高王权玺戒