大地在我脚下
dàdì zài wǒ jiǎoxià
у моих ног лежит целый мир
примеры:
大地在他脚下颤动。
The ground quaked (trembled) under his feet.
「你一向把大地踩在脚下,现在轮到你被踩在脚下,你倒大惊小怪起来了。」 ~妮莎瑞文
«Ты все время ступаешь по земле, так почему же возмущаешься, когда она пытается наступить на тебя?» — Нисса Ревейн
小心脚下。我想我在地上发现了一片冰面。
Не поскользнись. Кажется, пол обледенел.
大地在我们脚下震颤,指挥官。我们的斥候还没回来复命。我能感觉到一场攻击迫在眉睫,可是敌人会从哪里袭来呢?
У нас земля дрожит под ногами, командир. Вот и разведчики не вернулись с задания. Я чувствую, что скоро на нас нападут – вот только откуда именно?
哈哈,你这个白痴!在你的不多时日里尽情享受一切吧。当你脚下大地崩裂时,那所有的一切会将你拖入深渊。
Ха! Немощный глупец! Наслаждайтесь, пока можете, своими трофеями. Они не дадут вам бежать, когда земля загорится у вас под ногами.
我已派兄弟们前去攻打维罗克村庄。维罗克会聚集在他们的石崖边,一如他们一贯躲避我们一般。要是他们那样的话,我们就要让大地摇晃起来,把他们摔在我们脚下。
Мои братья должны атаковать Верлок снизу. Чтобы спастись от нас, верлокцы как обычно полезут наверх. Надо сделать так, чтобы сама земля затряслась и сбросила их нам под ноги.
就在我们自以为已经控制了局面的时候,他们悄悄地在我们脚下挖出隧道,占领了圣殿!
Мы-то были уверены, что у нас все под контролем, а они сделали подкоп, прошли прямо под нами и захватили святилище!
也许有一天。但是现在,世界在我脚下,我可以永恒地观赏它。赞美阿玛蒂亚之名。但是首先...
Возможно, когда-нибудь. Сейчас же у моих ног лежит целый мир, и у меня есть вечность, чтобы его изучить. И чтобы воспевать имя Амадии. Но сначала...
пословный:
大地 | 在 | 我 | 脚下 |
1) вся земля; Земля (как планета); земной; в сложных терминах соответствует приставке гео-
2) земли, территория (государства)
3) геодезический
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) ныне, теперь
2) ступня; нога
3) под ногами
4) подножие
|