大公寓
_
парадная квартира
примеры:
见鬼。没想到在这间大公寓里找个人居然这么棘手……别担心。你会找到他的!
Черт! Оказывается, довольно сложно найти нужного человека в большом многоквартирном здании... Но не волнуйся, ты его отыщешь!
就在码头附近,这里的北面。那些大公寓楼。
На набережной. К северу отсюда. Там стоит большое многоквартирное здание.
一把公寓大楼的钥匙。
Ключ от многоквартирного дома.
一个高层公寓大楼的建筑
a building project of high-rise apartment houses
这是30号公寓的大门。
Дверь в квартиру 30.
他住在这座公寓大楼内。
He lives in this apartment building.
这是29号公寓的大门。
Дверь в квартиру 29.
想办法进入北边的公寓大楼。
Найдите способ попасть в большой многоквартирный дом на севере.
这是公寓大楼侧面的一堵墙。
Это торец многоквартирного дома.
再次尝试打开坤诺公寓的大门。
Попробуйте снова открыть дверь в квартиру Куно.
确定住址是这栋公寓大楼的28号。
Найдите дверь в квартиру 28.
公寓大楼里有个学生好像也有这种书。
Кажется, у студента из многоквартирного дома тоже такие были.
是的,他坚持让我打开你公寓的大门。
Да, он настоял на том, чтобы я открыл дверь в твою квартиру.
“你先吧。”他朝着你面前的公寓大门点点头。
«После вас», — он кивает на дверь квартиры.
街的尽头是一所高大的公寓大楼,我就住在那里。
The street ends in a tall apartment building, where I live.
特莉丝·梅莉葛德,她在大广场买了间舒适的公寓。
Некая Трисс Меригольд. У нее, говорят, уютная квартирка в доме у главного рынка.
风拉扯着盖在岬岸公寓被炸毁的外墙上的巨大油布。
Ветер треплет гигантские брезентовые полотнища, закрывающие взорванный фасад жилого комплекса «Кейпсайд».
通往法西斯支持者破败公寓的大门,又重新上锁了。
Дверь в убогое жилище криптофашиста. Снова заперта.
“没错,她就在那儿。”他指着围栏后面的公寓大楼。
«Ага, просто вот там была». Он указывает на дом за решеткой.
一扇坚固的金属门守卫着公寓大楼西南方的入口。它是锁着的。
Юго-западный вход в многоквартирный дом закрыт прочной металлической дверью. Дверь заперта.
这是一把普普通通的钥匙。能开启温室背后的那件地下公寓大门。
Ничем не примечательный ключ. Открывает квартиру на цокольном этаже за теплицей.
这可能是进入公寓大楼的一条路,抽烟的男人就是从那里消失的。
Возможно, курильщик воспользовался именно этим входом, чтобы исчезнуть в здании.
要不是隔着这座公寓大楼, 大海的景色就可以从这里一览无遗。
You’d have a good view of the sea from here except for the block of flats in between.
“你说的没错,我们先聊聊。”他看着公寓大门,稍微压低了声音……
«Вы правы, давайте поговорим». Он смотрит на дверь квартиры и немного понижает голос...
小屁孩就是喜欢探究这种东西。学生的房间里有很多这种书。就在公寓大楼里。
Молодежи такое нравится. Таких книг полно было в комнате студента. В многоквартирном доме.
前往比莉·梅让的公寓传达坏消息。就在马丁内斯北部的公寓大楼,20号房间。
Отправляйтесь к Билли Межан, чтобы сообщить плохие новости. Она живет в 20-й квартире жилого дома на севере Мартинеза.
岬岸公寓——高大的塔楼鳞次栉比,4.46毫米的子弹还卡在被战争摧毁的石墙上。
Жилой комплекс «Кейпсайд»: многоквартирные дома жмутся друг к другу, все еще храня пули калибра 4,46 мм в своих истерзанных войной каменных стенах.
后来我们做得不错,赚到大把钱,买下一栋公寓,我甚至还有了个漂亮的年轻未婚妻。
Все было хорошо, много денег, большая усадьба, я был даже обручен с симпатичной девушкой.
一座高耸的摩天大楼,顶层已经被炮火削去——岬岸公寓:圣吉莱纳路33A和33B。
Нависающие над городом небоскребы с уничтоженными артиллерийским огнем верхними этажами — жилой комплекс «Кейпсайд», рю-де-Сен-Гислен, 33 А и 33 В.
后来我们做得不错,赚到大把钱,买下一幢公寓,我甚至还有了个漂亮的年轻未婚妻。
Все было хорошо, много денег, большая усадьба, я был даже обручен с симпатичной девушкой.
去教堂的路上有一些废墟——一栋公寓大楼,或者是某种电气厂……有一堆倒塌的房子,都是空的。
По дороге к церкви можно найти развалины — то ли многоквартирного дома, то ли какой-то электростанции... Пустые развалившиеся здания.
然后她看到了什么东西!她的尖叫声如此惨烈,附近公寓大楼的居民还以为她被闪电击中了……
И увидела что-то! Она закричала так пронзительно, что жители близлежащего дома подумали, что рядом ударила молния...
在这么小的公寓里养一条象阿尔萨斯的大狼狗真是麻烦,当你拿着一盘玻璃杯时,它似乎老是挡道。
The trouble with having a big dog like an Alsatian in a small flat is that it always seems to be in the road when you are carrying a tray of glasses.
пословный:
大公 | 公寓 | ||
1) великая справедливость
2) великий князь, великий герцог
|
1) многоквартирный жилой дом; кондо, дом совместного проживания
2) пансион; меблированные комнаты
3) апартамент
|