坐满
zuòmǎn
1) занимать [все места] полностью; забивать до отказа
2) быть полностью занятым (о местах)
zuòmǎn
fill all the seatsв русских словах:
наполнять
1) 充满 chōngmǎn; (накладывать) 装满 zhuāngmǎn, 放满 fàngmǎn; (наливать) 倒满 dàomǎn, 灌满 guànmǎn; (о людях) 挤满 jǐmǎn, 坐满 zuòmǎn
публика наполнила зал - 听众坐满了礼堂
наполняться
充满 chōngmǎn; (нагружаться) 装满 zhuāngmǎn; (наливаться) 灌满 guànmǎn; (о помещении) 坐满 zuòmǎn, 挤满 jímǎn
аудитория наполнилась студентами - 教室坐满了学生
незанятый
1) (о доме) 没有住满的 méiyǒu zhúmǎn-de; (о месте) 没有坐满的 méiyǒu zuòmǎn-de; (свободный) 空[的] kòng[de]
обсесть
(不用单一、二人称), -сядет, -сядем; -сел, -ла〔完〕обседать, -ает, -аем〔未〕кого-что〈口〉围着…坐下来; 在…周围坐满; …上面落满. Мухи ~ели сахар. 糖上落满了苍蝇。Ребятишки ~ели рассказчика. 孩子们围坐在讲故事人的周围。
переполненный
1) 过满的 guòmǎnde; 装得过满的 zhuāngde guòmǎn-de; 满过边缘的 mǎnguò biānyuán-de; (людьми) 挤满的 jǐmǎnde; 坐满的 zuòmǎnde
переполненный зал - 坐满人的大厅
зал переполненный - 大厅坐满了人
примеры:
听众坐满了礼堂
публика наполнила зал
教室坐满了学生
аудитория наполнилась студентами
坐满人的大厅
переполненный зал
大厅坐满了人
зал переполненный
礼堂坐满了听众
Публика наполнила зал
所有房间都坐满了客人
Комнаты наполнились гостями
让鲍勃的酒馆坐满新的随从。
Заполняет таверну Боба новыми существами.
好吧。周五晚上你给我们说了调查的事。就在楼下。在一张坐满本地小孩和码头工人的桌子前面。你基本上跟所有人都说过了。就在你把枪拿给他们看之后……
Круто. В пятницу вечером вы рассказали нам о расследовании. Внизу. За столиком, вокруг которого было полно местной шпаны и докеров. Да вы вообще всем об этом рассказали. После того, как показали свой пистолет, конечно же...
还不赖。周五晚上你给我们说了调查的事。就在楼下。在一张坐满本地小孩和码头工人的桌子前面。你基本上跟所有人都说过了。就在你把枪拿给他们看之后……
Да не то чтобы. В пятницу вечером вы рассказали нам о расследовании. Внизу. За столиком, вокруг которого было полно местной шпаны и докеров. Да вы вообще всем об этом рассказали. После того, как показали свой пистолет...
你相信这所学校就在一年前还坐满了学生吗?一切都变得太快,受折磨的还是孩子们。
Представь себе, еще год назад в школе было полно учеников. Все так быстро переменилось. А страдают первыми дети.
看台很快就坐满了人。加紧脚步,慢郎中就只能站着观赛了。
В зрительских рядах скоро не останется свободных мест. Поспешите, иначе придется смотреть стоя.