坎德
_
《易‧说卦》:“坎为水。”又《谦》:“谦谦君子,卑以自牧也。”坎德,指水就下的性质。因以喻君子谦卑的美德。
《易‧说卦》:“坎为水。”又《谦》:“谦谦君子,卑以自牧也。”坎德,指水就下的性质。因以喻君子谦卑的美德。
в русских словах:
кандела
1) 坎德拉(发光强度单位)
освечивание
坎德拉-秒(等于0. 981国际烛光)
примеры:
-кандела-секунда 坎德拉秒, 坎秒
кд. с
苏莱曼·米尔扎·伊斯坎德里(1873-1943, 伊朗人民党的创建人和领袖之一)
Сулейман Мирза Искандери
伊坎德拉一直跟我们来到了尽头!
Икандра следует за нами до конца!
要开启神殿的门,必须在一个人转动钥匙的同时,另两个人念出那神圣的咒语:“萨达坎德拉斯”。
Чтобы открыть дверь в храм, надо повернуть ключ, когда две души одновременно произнесут священное слово "Садакандрас".
萨达坎德拉斯的钥匙...胡扯!
"Малый ключ Садакандраса"... Что за бред!
如果你想去...我们没去过...但她去了的那个地方...就轻声说出那个词...她说了!萨达坎德拉斯!萨达坎德拉斯就是...钥匙...
Если ты... хочешь попасть... туда, куда мы не ходим... там, где ОНА... тогда прошепчи слово... которое говорит она! Садакандрас! Садакандрас - это... ключ...
说“萨达坎德拉斯!”
Сказать: "Садакандрас!"
傲慢无知的嘶嘶人皮猪,我是嘶嘶萨达坎德拉斯,是哥布林精嘶嘶的首领。我是图腾持有者,是大地和嘶嘶天空之王。总有一天,整个世界将在我面前俯首称臣,并满怀尊敬嘶嘶传颂我的英名!你这卑微的嘶嘶蝼蚁,这就是我!嘶嘶萨达坎德拉斯!
О грубый и невежес-с-ственный с-с-свиношкур, я С-с-садакандрас-с-с, вождь гоблинов. Я - носитель тотема, повелитель земли и неба. Однажды вес-с-сь мир с-с-склонится передо мной и ш-ш-шепнет мое имя с уважением! Вот кто я, гнус-с-сное нас-с-секомое! С-С-САДАКАНДРАС-С-С!
肮脏的嘶嘶人类!放我们走嘶嘶,不然你们就得承受嘶嘶萨达坎德拉斯的怒火!
Мерз-з-закие человечиш-ш-ки! Выпус-с-стите нас-с-с - или поз-з-знаете гнев С-с-садакандры!
他的名字是萨达坎德拉斯!
Его зовут Садакандрас!
萨达坎德拉斯是谁?
Кто такой Садакандрас?
卑鄙的嘶嘶人渣!萨达坎德拉斯嘶嘶会听到肮脏的圣洁教的背叛!他会把嘶嘶你们所有人插到柱子顶上,然后让它慢慢嘶嘶滑进你们的肠子,直到你们的嘶嘶惨叫把森林里所有生物都吓跑:连虫跟嘶嘶鸟都不剩!
Подлая человечина! С-с-садакандрас-с-с узнает о предательс-с-стве Непорочных! Он вс-с-сех вас пос-с-садит на кол, чтобы он медленно пронзал ваши кишки, пока вы не начнете вопить так, что в лес-с-су не останется ни червя ползающего, ни птицы летающей!
当你说“萨达坎德拉斯”的时候,门内的机关便开始随之转动。
Как только вы произносите "Садакандрас", механизмы внутри двери со щелчком срабатывают.
哥布林根本无法免疫腐疫,他们只是想掌握矿井的控制权。他们的头领——一个叫做萨达坎德拉斯的野蛮家伙——把大家都逼出去了。那些还在抗争的人被献祭给了哥布林图腾。
У гоблинов вовсе нет никакой устойчивости - они просто хотели захватить шахту. Их вождь - гнусное чудовище по имени Садакандрас - просто всех выгнал. Тех, кто оказал сопротивление, закололи и принесли в жертву гоблинским тотемам.
嘶嘶搞什么,你这披着嘶嘶猪皮的混蛋!是嘶嘶萨达坎德拉斯嘶嘶把你的左眼挖出来了么?你的眼神可嘶嘶真糟糕!
Тебя что, С-с-садакандрас-с-с в глаз-з-з ткнул, с-с-свиношкурая тварь? Ну кто так целитс-с-ся?!
坎德把我们搞惨了。我们只需要一、两小时找星核,但那王八蛋居然不等。
Кенделл нас всех поимел. Даже не дал нам пару часов на то, чтобы собрать все ядра.
坎德拉和她的手下已经出动,该回到芳邻镇和收听肯特的电台,了解接下来会发生什么事。
С Кендрой и ее прихвостнями покончено. Надо вернуться в Добрососедство, настроиться на частоту Кента и узнать, что мне делать дальше.
所以听起来我正在锁定另一个疯子——名叫坎德拉的杀手。第三轨酒馆里的白教堂查理可以帮我追踪她的下落。选择性:穿上戏服。
Похоже, мне предстоит разделаться еще с одним психопатом на сей раз это убийца по имени Кендра. В "Третьем рельсе" обретается тип по имени Уайтчэпел Чарли он поможет мне ее разыскать. Костюм по желанию.
白教堂查理补充了肯特所说有关坎德拉的事,经过一番劝说,酒保透露了她的下落,就在水街公寓。把她解决掉,然后留下我专属的名片。
Уайтчепел Чарли подтвердил то, что Кент говорил про Кендру. После некоторого принуждения бармен рассказал, где ее искать в многоквартирном доме "Уотер-стрит". Мне нужно разобраться с ней и оставить на ее трупе визитную карточку.
你一定是坎德拉。
Ты, наверное, Кендра.
我在找一个人,坎德拉。
Я ищу одного человека. Кендру.
坎德拉真的是无恶不作的女人。朋友,你最好小心点。
Кендра опасная тварь. Берегитесь...
如果你想知道坎德拉的事,得先付我一点钱。
Если хочешь узнать про Кендру, гони деньги.
我想要答案,不想要喝酒。告诉我坎德拉的事。
Мне нужна информация, а не алкоголь. Говори про Кендру.
如果你要去找坎德拉,最好再重新考虑一下。
Не стоит связываться с Кендрой. Еще есть время передумать.
天啊,天啊。他杀了德兰西,还找到了坎德拉。
Господи, господи! Он убил Дилэнси. Он даже замочил Кендру.
天啊,天啊。她杀了德兰西,还找到了坎德拉。
О боже, о боже. Она убила Дилэнси. Она даже замочила Кендру.
在下正是……银枪死袍。我在找一个叫坎德拉的不法之徒。
Перед тобой... Серебряный Плащ. Я ищу тварь по имени Кендра.
坎德拉再也无法谋杀任何人了,因为银枪死袍已经伸张了最后的正义。
Больше Кендра никого не убьет. Плащ свершил над ней правосудие.
坎德拉和德兰西都在六呎深的地底下,银枪死袍宣称攻击是他干的。
Кендра и Дилэнси кормят червей. Их ликвидировал Серебряный Плащ.
你必须要技巧很好才可能暗杀她。坎德拉是杀人犯,技巧娴熟的杀人犯。
Ассасин должен действовать изящно. А Кендра убийца, хоть и из опытных.
我们?坎德拉、德兰西,他们俩都做不到。我告诉你,这个银枪死袍不是普通人。
Мы? Кендра, Дилэнси они оба не смогли это сделать. Говорю тебе, этот Плащ не человек.
这个坎德拉炸掉了乔的小屋,杀了四个无辜的流浪者。
Ту самую Кендру, которая взорвала хижину малыша Джо и убила четырех ни в чем не повинных бродяг.
你可不能小看坎德拉。找她麻烦的人,最后的下场都是趴在沟渠里。
С Кендрой шутки плохи. Тех, кто с ней связывается, обычно находят дохлыми в какой-нибудь канаве.
关于银枪死袍最新消息。如果你还没听说,请注意了,坎德拉的恐怖统治时代已经过去了。
Очередная новость о Серебряном Плаще. Если вы еще не знаете, сообщаем: царство террора Кендры ликвидировано.
坎德拉?
Кендра?
在坎德拉的尸体上放名片
Оставить визитку на теле Кендры
начинающиеся:
похожие:
贾坎德
尼坎德
科坎德
呼坎德卡
伊坎德拉
北阿坎德
安德坎德
杀死坎德拉
瑟坎德克湖
尼坎德罗夫
萨坎德棘豆
北阿坎德邦
伊斯坎德尔
寻找坎德拉
祖克坎德耳体
祖克坎德耳腺
萨达坎德拉斯
安根·奥坎德
祖克坎德耳器
祖克坎德尔腺
祖克坎德尔体
祖克坎德耳回
祖克坎德耳筋膜
祖克坎德耳氏腺
祖克坎德耳静脉
祖克坎德耳氏器
祖克坎德尔氏回
祖克坎德耳氏回
祖克坎德耳裂开
祖克坎德耳结节
祖克坎德耳氏体
伊斯坎德尔导弹
祖克坎德耳氏静脉
祖克坎德耳氏结节
索取坎德拉的资讯
祖克坎德耳氏筋膜
桑尼坎德罗迪巴里
祖克坎德肾脏拉钩
贝索德‧坎德列拉
伊斯坎德尔·米尔扎
祖克坎德尔膀胱拉钩
祖克坎德耳尔氏静脉
圣尼坎德罗加尔加尼科
米-秒-坎德拉单位制