地方企业
dìfāng qǐyè
местное предприятие; предприятие, не относящееся к юрисдикции центральных органов (в КНР, в отличие от 中央企业)
ссылки с:
军队企业ссылается на:
中央企业zhōngyāng qǐyè
предприятие центрального подчинения
предприятие центрального подчинения
примеры:
中央和地方企业并举
одновременно развивать предприятия центрального подчинения и местные предприятия
下放企业给地方管理
hand over enterprises to the local authorities; transfer enterprises under the central ministries to the local authorities; placing the enterprises under the control of localities; put enterprises under a lower administrative level
这个企业已划归地方管理。
The enterprise has been put under local administration.
土地和建筑物及小额供资和微型企业方案固定资产
земельные участки и строения, и основные средства по программе кредитования микропредприятий
多名双方企业高管
другие высокопоставленные чиновники с двух сторон
企业地位
статус предприятия
小额供资和微型企业方案
программа кредитования микропредприятий
毁掉人类的就是像避难所科技公司这样的私人企业,这些聪明的脑袋都用错地方了……
Частные корпорации, подобные "Волт-Тек", уничтожили человечество. Сколько интеллектуальных ресурсов зря потрачено...
小额供资和微型企业方案咨询委员会
Консультативнsq совет программы кредитования микропредприятий
事实上,它应该深思它的政策是否真的能让欧洲成为对有创造力的企业持欢迎态度的地方。
Вместо этого ему следует обдумать, делает ли его политика Европу гостеприимной для инновационных инициатив.
乐清的本地企业陆续开始外迁
местные предприятия Юэцина стали одно за другим переноситься в другие районы
一个当地企业家的联合组织在向这一合同投标。
A syndicate of local businessmen is bidding for the contract.
我的工作——他们不可能不经过训练就把你派出去的。企业安全是一回事。但我也不是训练过的萨拳拳手,在健身房之外的地方,我根本用不着它。
Работа, которой я занималась... Меня не могли отправить на такое задание без подготовки. Корпоративная безопасность — дело серьезное. Но я не самбоксерша, за пределами спортзала эти умения мне никогда не пригождались.
相信澳大利亚政府和合作方也是着眼于自身长远利益审视与中方企业有关合作。
Мы уверены, что правительство Австралии и наши австралийские партнеры, сотрудничая с китайскими предприятиями, тоже руководствуются своими перспективными интересами.
пословный:
地方 | 企业 | ||
I dìfang
1) место, местоположение, местонахождение
2) место, местность, территория, край
3) место, часть; аспект
4) место, пространство II dìfāng
1) местный, локальный, территориальный; туземный
2) периферийный, провинциальный (в противоположность центру)
|
предприятие, корпорация
|
похожие:
当地企业
外方企业
企业地址
地方工业
地方工业局
地方商业税
地方营业税
地方工业处
地方工业部
企业上网方案
非洲企业方案
地方国营企业
企业场所地点
工业的地方化
地质勘探企业
航空测地企业
出口基地企业
地方就业条例
地方所属工业
地方农业生产
地方公用事业
草地保护企业
跨地区企业群体
跨地区企业集团
企业式领导方法
官方地图制图业
农业企业经营方针
企业发展研究方案
企业级解决方案处
航空大地测量企业
小额贷款企业方案
家庭企业方式经营
小型企业发展方案
州地方工业管理局
地方营业毛收入税
外地业务方案干事
地方工业人民委员
地方公用事业借款
白俄罗斯地方工业
市地方工业管理局
地方工业管理总局
地方业务主管部门
企业计算解决方案
工业联合企业方案
莫斯科州地方工业局
地方工业人民委员部
发展企业家精神方案
地区企业和组织分类机
地方工业及燃料工业部
莫斯科地方工业研究所
联邦国家地质单一制企业
部门、地区、企业间参股
国立地方工业企业设计院
南部地方制钢工业托拉斯
地方电气化事业投资公司
把大企业迁移到安全地点去
南方采矿选矿联合企业公司
州地方工业及燃料工业管理局
国立白俄罗斯地方工业设计院
占有国家土地及农奴的私人企业
苏联国立南方水泥工业企业设计院
巴什基里亚地方运输业中央管理局
各部门有关建立企业自动化管理系统的指导性和方法资料
国立煤炭泥炭矿藏勘探、木材原料基地和燃料工业企业设计院