地下墓窟
_
могильный склеп, катакомбы
примеры:
我去净空地下墓穴。
Я расчищу катакомбы.
浅山之墓地下室钥匙
Ключ от крипты гробницы Хилгрунда
这个地下墓窖在哪里?
А склеп где?
在地下墓穴搜索怪声的来源
Отыскать источник шума в катакомбах.
检查矮人地下墓穴中的屍体。
Осмотреть тела в краснолюдских катакомбах.
真后悔没在地下墓穴放更多陷阱。
Надо было больше ловушек в катакомбах установить.
在地下墓穴的更深处…好,走吧。
Глубже в катакомбы... Ну пойдем.
我们准备前往魔法师的地下墓穴。
Мы собираемся в усыпальнице чародеев.
前往森林的地下墓穴找寻褐旗营军旗。
Добраться до лесного склепа и получить знамя Бурой Хоругви.
钥匙。打开矮人地下墓窖里的秘密通道。
Ключ. Открывает тайный проход в краснолюдских катакомбах.
目标已经达成,我们分头行动,地下墓穴碰头。
Мы забрали то, за чем пришли. Разделимся и встретимся в катакомбах.
把手伸进地下墓穴,拿出那个闪亮的物体。
Опустить руку в катакомбы и достать блестящий предмет.
我是猎魔人,你们的地下墓穴有妖灵出没。
Я ведьмак. Призраки у вас завелись в катакомбах.
找到地下墓穴入口与藏匿其中的褐旗营军旗。
Найти вход в катакомбы и знамя, которое там спрятано.
路线被截断了,地下墓穴是我们唯一剩下的退路。
Нас отрезали. Единственный выход через катакомбы.
可恶!又是吵架声…看来声音是从地下墓穴传来的。
Твою мать... Опять кто-то долбит... Звук, кажется, идет из катакомб.
他们说致命的怪物在沼泽的地下墓穴附近建造了巢穴。
Говорят, опасные чудища завелись около склепа на болоте.
兄弟会的人马在地下墓穴,葛洛莉正挡着他们。
Братство в катакомбах. Глория пытается их задержать.
工具…一点小伤。你真的不想活着走出这个地下墓穴了。
Орудия пыток, пара синяков... Похоже, ты не хочешь выйти отсюда живым.
啊,那军旗与阵亡於此的部队一起被放在地下墓窖里。
Его захоронили в склепе вместе с павшими.
这场糟糕的战争,让我有些受不了啦。地下墓穴也一样。
Из-за этой ужасной войны я еле справляюсь. Да и катакомбы скоро лопнут...
地下墓穴?我从没听说过这种地方。难道他指的是那里……
Катакомбы? Никогда о них не слышал. Разве только он имел в виду...
如果不赶快处理地下墓穴那边,损失会更惨重。去帮葛洛莉。
Если не расчистим катакомбы как можно быстрее, потеряем еще бойцов. Помоги Глории.
进入地下墓穴之后先直走。墓室在右手边,接近廊道的出口。不胜感激。
Как спустишься в катакомбы, иди прямо. Вход в зал в начале коридора, по правую руку. Спасибо тебе.
我在地下墓穴发现一个女人的遗骸,一个小玻璃瓶在他们旁边。我很好奇她是谁?
В склепе я нашел труп девушки, а рядом с ним - стеклянный флакон. Интересно, кто она?
精灵,他潜入墓地,偷盗坟墓里的尸体。他从地下偷出。为了得逞,他不会放过任何地方。
Это эльф. Шастает тут периодически и ворует трупы – из гробниц, из могил. Отовсюду, откуда только сможет достать.
几天前,她的一个仆人钻墙进了圣灵神殿。我们想请你亲自进地下墓穴一趟。
Несколько дней назад один из ее прислужников пробился сквозь стену прямо в Храм богов. Нам нужно, чтобы кто-то спустился в катакомбы. Ты справишься?
说得对,那就是个烂地方。坤诺会转移到地下。就像王国,像古人一样。坤诺要住在地下墓穴里。
Ага, там пиздец. Куно переедет под землю. В Ле-Ройом, древнюю такую хуетень. Будет жить в ебучих катакомбах.
目前,狼女王已经退到一个满是她忠实追随者的地方:她那座古代地下墓穴。
Сейчас Королева-Волчица скрывается там, где обитают мертвецы, готовые беззаветно служить ей. Она вернулась в свои древние катакомбы.
目前,狼女王已经退到一个满是她忠实追随者的地方——她那座古代地下墓穴。
Сейчас Королева-Волчица скрывается там, где обитают мертвецы, готовые беззаветно служить ей. Она вернулась в свои древние катакомбы.
有天我们一定要回来探索整个高塔,魔法师的地下墓穴习惯上会有好几层。
Надо будет как-нибудь сюда вернуться и осмотреть всю башню. В усыпальницах магов часто бывает несколько уровней.
目前,狼女王已经退到一个满是她忠实追随者的地方 - 她那座古代地下墓穴。
Сейчас Королева-Волчица скрывается там, где обитают мертвецы, готовые беззаветно служить ей. Она вернулась в свои древние катакомбы.
当我还是瓦尔迷纳的小侍祭时,我的职责就是照看一个赛瑞迪尔堡垒地下墓穴中的祭坛。
В юности я служил в святилище Вермины, расположенном в катакомбах форта в Сиродиле.
我们必须进入一座魔法师安息的古老地下墓穴,就位在高塔底下。同伴们在那里等着我们。
Мы нашли проход к древней усыпальнице, где хоронили чародеев. Она ровно под этой башней. Наши товарищи уже ждут нас там.
他们说野外的地下墓窖成了某只野兽的巢穴。它有著巨大的牙齿,看来像是死掉的岳母。很恐怖。他们说…
Говорят, что гробница в полях - логово чудовища. У него огромные зубы, похож на помершую тещу. Рассказывают страшные вещи...
如果我是你,会去地下墓穴。找找精灵歌唱大师的墓穴,生前他所拥有的东西应该都会在他的石棺附近。
Ищи в склепах. Когда-нибудь найдешь гробницу эльфийского мастера песен. Вещи, что принадлежали ему при жизни, должны быть рядом с его саркофагом.
当我还是维耶米拉的小侍祭时,我的职责就是照顾希罗帝尔的一个堡垒地下墓穴中的圣坛。
В юности я служил в святилище Вермины, расположенном в катакомбах форта в Сиродиле.
пословный:
地下 | 墓窟 | ||
1) под землёй; подземный; почвенный
2) подполье; подпольный, нелегальный
3) андерграундный
dìxia
на земле
|