在首都附近
_
близ столицы
примеры:
这两条河在首都附近会合。
The two rivers meet near the capital.
兄弟会曾经想要在首都废土附近经营一座像这样的采石场,但是麻烦比好处还多。
Братство пыталось как-то разрабатывать карьер, подобный этому, у Столичной Пустоши. Проблем от него было больше, чем пользы.
“跟鹿首魔屎一样臭”——说得太对了…时间久远都干透了。鹿首魔已经在附近出没了好一阵子。
"Воняет, как говно беса", да-а-а... Старое и засохшее. Видно, тварь тут была довольно давно.
“挺多的。弗里德堡——奥兰治首都——习惯放在右肩。”她指着相片说到。“我想,他是从那附近的某个地方开始的。”
Да мало где. Фредефорт, столицу Орании, обычно изображают на правом плече. — Она указывает точку на фотографии: — Полагаю, его путь начался где-то здесь.
这附近的圣龛都在路边,众神会指引你去的!
А тут везде близко. Боги тебя направят!
王冠应该就在附近。大家分头找,眼睛都睁大些。
Корона должна быть где-то тут. Рассредоточиться и смотреть в оба.
好多脚印,新旧都有。他的巢穴一定就在附近。
Много следов... Старых и свежих. Логово должно быть рядом...
对于最近在附近盆地里出现的一些猎人,虽然首领们无暇顾及,但是罗索尔和我却实在不能无视。
Наши лидеры сейчас вынуждены заниматься более насущными делами, но мы с Лозро не могли оставить без внимания недавнее появление группы охотников в соседней низине.
但大部分警卫都在贸易站。驳船附近只会有少数守军。
Зато стражники нас не задержат, а на барке всего горстка людей.
威吉布德别墅附近的村落,许多居民都在牛堡工作。
Деревня расположена рядом с имением Вегельбудов. Многие ее жители работают в Оксенфурте.
村民们都很不安,军队刚刚通过村庄,现在附近又有狮鹫出没。
Люди здесь нервные. Мало того, что войска только прошли, так и грифон шныряет...
一直以来,黎明守卫都守在附近,就是要确保没发生什么事情。
А поскольку Стражи Рассвета все еще здесь, этот вариант отпадает.
有好几位客人在附近被怪物袭击,弄得有些客人都不敢来做生意了…
На наших гостей всё чаще стали нападать монстры. Всё меньше и меньше людей ходят здесь останавливаться.
罗吉和我都在这附近工作。我的老婆和孩子负责坐在那发呆浪费时间。
Мы с Рогги тут работаем. А моя жена и сорванцы просто рассиживаются без дела, время тратят.
我知道有的东西看起来像是用外星文写的,所以有问题就问,我都在附近。
Я понимаю, что что-то из этого для тебя китайская грамота, так что обращайся, если возникнут вопросы.
如果离开死神海岸,我会很高兴。太多我之前的同伴都在那附近晃荡。
Я буду рад, когда мы наконец покинем Побережье Жнеца. Слишком много там моих бывших товарищей.
我的许多部族同伴都被关在附近的牢笼中。我还看到了你们……联盟……的士兵。
Здесь повсюду расставлены клетки, в которых томятся мои сородичи. И солдат Альянса я тоже видел среди пленников.
是狄拉夫杀死它的。然后他在附近找了个打瞌睡等猎物跳进陷阱的猎人,把那鹿首魔的尸体丢在他脚边。传说就是这样诞生的。
Ее убил Детлафф. Потом наткнулся на бродягу, спавшего в зарослях неподалеку, и оставил тело бестии у его ног. Так родилась легенда.
是阿,太美了。我常在想:艺术和魔法是同源的。所以我们何不试试看用诗歌将阿丽娜留在附近,直到她妹妹傍晚出现。我需要你写一首诗。
Неплохо. Говорят, магия и искусство тесно связаны. Попробуем удержать Алину поэзией до тех пор, пока не появится ее сестра. Напиши поэму.
很严密。全天都至少有两位骑士与一位学士站哨。而且基地就在附近,安全无虞。
Все очень строго. Постоянно дежурят как минимум два рыцаря и скриптор. К тому же, тут у нас целая база. Волноваться не о чем.
去寻求精灵龙的帮助,他们都在世界之树附近徘徊,能够看破敌人的幻术。
Тебе понадобится помощь чудесных дракончиков, которых можно найти у Древа Жизни; иллюзии наших врагов для них не преграда.
我设法找到了扎斯塔的笔记。他看见战歌首领们频频在附近的建筑中会面。扎斯塔认为这周围一定有关于钢铁部落计划的蛛丝马迹。
Мне удалось найти записи Засты. Он видел, как лидеры клана Песни Войны устраивали встречи поблизости. Заста думает, что там можно найти информацию о планах Железной Орды.
营地已经没人了。但大部分损伤都是最近造成的。看来我就晚了一步。应该在附近看看。
Лагерь брошен. Хотя разрушения свежие. Похоже, я пришел слишком поздно, но хоть осмотрюсь на всякий случай.
我卖药草,年轻人。这都是我在附近采的。你一定会很讶异路边的野草竟然这么有用。
Травами, молодой человек. Разные у меня травы, в округе собраны. Ты бы удивился, сколько полезных былинок у дороги растет.
пословный:
在 | 首都 | 附近 | |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
столица, столичный
|
1) окрестности, окрестный
2) вблизи, поблизости; близлежащий
|