在家办公
_
telecommuting
примеры:
我可以在家办公吗?
Можно ли мне работать (из) дома?
人们在家里而不是在办公室里工作的趋势日益增长。
There is a growing tendency for people to work at home instead of in offices.
我看你啊,就是因为整天窝在家里或办公室里不运动,抵抗力才会这么差。
Я думаю, что у тебя такая плохая сопротивляемость организма болезням, просто из-за того, что ты целый день торчишь дома или в офисе и не двигаешься.
陈旧的办公家具。也许是上个世纪的?
Древняя офисная мебель. Может, прошлого века?
机关在办公
учреждение работает
我的父亲总是无法看清近在眼前的情况。他经常把自己关在办公室里,直到深夜才回家……
Мой отец не видит дальше собственного носа. Он сидит сиднем в своем кабинете, домой приходит только поздно ночью...
托尼在办公室里。
Tony is in the office.
在办公室工作十年
выслужить десять лет в канцелярии
有人在办公室想见你。
A man has been inquiring for you at the office.
她在办公室做临时雇员。
She works in the office as a temporary.
她怕在办公室会找不到他。
She feared that she might not find him in his office.
在办公室已经干二十年了
двадцать лет трубил в канцелярии
新法律禁止在办公室抽烟。
The new law forbids smoking in offices.
我在办公室里忙乱了一天。
I had a hectic day in the office.
(他)在办公室已经干二十年了
Двадцать лет трубил в канцелярии
有一个人在办公室想见你。
A man has been inquiring for you at the office.
午饭后在办公桌上趴一会儿。
Take a short nap at the desk after lunch.
这男士在办公室里被刺身亡。
The man was stabbed to death in his office.
他在办公室吃三明治当午餐。
He ate sandwiches in the office for lunch.
躺在草坪上比坐在办公室里舒服。
It is more comfortable to lie on a lawn than (to) sit in the office.
迪克怀疑地在办公室里四处查看。
Dick sniffed suspiciously around the office.
我讨厌整天给圈在办公室的小天地里。
I should hate to be confined within the four walls of an office all day.
我们在办公室里装了一台新电传机。
We’ve installed a new telex in the office.
要就医的话,在办公时间来找我吧。
Если тебе нужны мои услуги, приходи в рабочее время.
名牌记有名字的牌或匾,如挂在办公室门上
A plate or plaque, as on an office door, inscribed with a name.
他的奇装异服, 在办公室里很不顺眼。
His arty clothes look out of place in the office.
他过去白天在办公室上班,晚上开出租车。
He used to work in an office by day and drive a taxi by night.
看来他们在办公室里开过互助小组的会议了。
Похоже, собрания группы психологической помощи проводили в кабинете Смотрителя.
所以,艾尔博士觉得他能躲在办公室里,是不是?
Значит, доктор Айо думает, что сможет вечно прятаться в своем кабинете?
干部要深入群众,不要只是坐在办公室里发号施令。
Cadres should go deep among the masses, not just sit in their offices issuing orders.
пословный:
在家 | 办公 | ||
1) быть (жить) дома; дома, на дому; дома
2) будд. жить в миру; оставаться мирянином
|
заниматься служебными делами; служить; работать (о служащих); рабочий (об инвентаре)
|