团拜会
tuánbàihuì
праздничная встреча (по случаю Нового года)
tuánbàihuì
праздничная встреча (напр., по случаю Нового года)коллективное поздравление
mutual congratulations meeting on New Year's Day
tuánbàihuì
party at which people get together to exchange greetingsчастотность: #24656
примеры:
盗…咳咳…别开玩笑了!盗宝团会伤成这样,然后在荒郊野岭拦住过路的人拜托治疗…
Похититель чего?.. Кхе-кхе... что за шуточки! Стал бы раненый Похититель сокровищ обращаться за лечением к первому встречному?..
我有点不敢和琴团长说话,因为她太严肃了…我知道她是个很好的人,但、但知道归知道,害怕…还是会害怕。我一般都不会去打扰她,实在有不得不找她的事,我…我也会拜托阿贝多先生。
Я даже не осмеливаюсь разговаривать с магистром Джинн из-за того, что она такая серьёзная... Я знаю, что она очень хорошая... я знаю, но... боюсь. Я стараюсь её лишний раз не беспокоить, но если без неё никак... я прошу господина Альбедо сходить за меня.
пословный:
团拜 | 拜会 | ||
1) коллективное поздравление (с Новым годом)
2) коллективная встреча (Нового года)
|