四周遭儿
sìzhōuzāor
кругом, вокруг; окрестный
примеры:
猎魔人说问题是某种地下怪物造成的。他在周遭四处搜索,在马斯森特森林一处溪流附近找到洞穴的入口,他明天要利用那处出口进入洞穴。
Ведьмак утверждает, что источник неприятностей - подземное чудовище. Он обошел всю округу и наконец нашел вход в комплекс пещер у ручья в лесу Марцесенте. Завтра собирается туда спуститься.
пословный:
四周遭 | 遭儿 | ||
1) раз
2) оборот, виток, круг
1) доля, удел; обстоятельства жизни (обычно тяжёлые)
2) согласие (между государем и подданным)
3) встретиться (столкнуться) с (чем-л.)
|