商量出来
shāngliang chūlái
посовещавшись, придумали
примеры:
最近她主动与我讨论起了修复碧水商路的方案,还问我,是帝君的话会怎么做。我们商量出来的举措固然不比帝君,不过…看到她反复推演着沙盘的样子,隐约能够理解她的心情了。
Недавно она пришла ко мне обсудить восстановление торгового пути через долину Бишуй. Она даже спросила меня, как бы поступил Властелин Камня. Конечно, наш план не сравнится с тем, что мог бы сделать Властелин Камня, но... Видя, как она снова и снова переделывала свой план, я, кажется, начала её понимать.
你同谁商量来?
с кем ты советовался?
嗯,你确实不算便宜,但我看得出来你很有诚意。我们也许还是能商量出合适价格。
А ты себе цену знаешь. Но, вижу, ты старался не завышать, так что, может, мы еще и договоримся.
先来商量下我的赏金。
Поговорим о награде.
先来商量下我的赏金吧。
Сперва поговорим о награде.
去吧。我要去联络买家,商量出交易地点。回头见了,杰洛特。
Иди. А я свяжусь с клиентом и сговорюсь о встрече. Бывай.
来商量下酬金吧,现在的价格完全不够。
Поговорим о плате. Ты предлагаешь слишком мало.
白女妖不会跑的,我们可以先来商量下赏金的问题。
Сперва поговорим о награде. А Дама не волк, в лес не убежит.
好,那就随便看吧。等你看完了我们再来商量一些事情。
Ладно, осматривайся. Рассматривай нас, сколько влезет. А когда надоест, может быть, мы продолжим работать.
尽管时间仓促,朋友们仍然共同商量出防御计划。会议刚刚结束,天空立刻骤变,大雪飞扬。狂猎在凯尔莫罕上空现身,幽灵骑士从天空朝着堡垒疾驰而来。
На совете друзья составили план обороны крепости. Времени терять было нельзя. Сразу после совета погода переменилась и пошел снег. Над Каэр Морхеном показалась Дикая Охота: призрачные всадники устремились к крепости.
пословный:
商量 | 量出 | 出来 | |
консультироваться, советоваться, совещаться; обсуждать; договариваться
|
1) выходить наружу; восходить (о солнце)
2) вылезать; вылезай!
3) вообще, в общем, в целом
-chūlai, -chūlái
глагольный суффикс, модификатор результативных глаголов, обозначающий а) при глаголах, выражающих перемещение в пространстве, — направление действия изнутри наружу и к говорящему лицу
б) при прочих глаголах — создание, обнаружение или появление чего-л
|