听不着
tīngbuzháo
невозможно услышать, ничего не слышно
примеры:
听着不像药。
На лекарство это непохоже.
听着, 不要去游泳
Смотри не выдумай купаться
心不在焉地听着
рассеянно слушать
听着,我才不要。
Я этого делать не буду.
听着,我不是你爸。
Слушай. Я не твой отец.
听着,我不是你妈。
Слушай. Я не твоя мать.
听着……你不应该这么做……
Слушай... Не стоит так делать...
听着,我不想惹麻烦。
Слушай, мне неприятности не нужны.
还不只呢,仔细听着。
Только это не все. Ты получше послушай.
怎么听着就不像真的呢?
Что-то мне не верится...
听着,你想不想知道资讯?
Слушай, тебе нужна информация или нет?
我试着劝阻她,但她不听…
Я пыталась ее отговорить, но... она даже не слушала...
听着,我下哨了。不要烦我。
Слушай, моя смена кончилась. Оставь меня в покое.
听着……现在不是个好时机……
Послушай... Сейчас не время...
什么?喔……喔不。好吧,听着……
Что? О... О нет. Послушайте...
听着,你赢不了的。离开吧。
Послушай, твоя затея безнадежна. Лучше уходи.
听着,丹斯,真的很对不起。
Послушай, Данс. Я признаю свои ошибки.
不听劝就等着尝尝我的剑吧。
Что-то мне подсказывает, что мы все-таки договоримся. Без слов.
听着,我们可不可以待会再吵?
Может, отложим этот спор на потом?
听着,我是真的不想伤到你…
Я не хочу тебя поранить.
听着,朋友,我什么都不知道。
Послушай, дружище, я об этом ничего не знаю.
听着,陌生人。我活不了多久了。
Слушай, <незнакомец/незнакомка>. Мне недолго осталось.
…听着不像是本地人的名字。
Странное имя. Ты не из этих краёв, да?
不对。听着,这很难解释清楚。
Ну... не совсем. Слушай, это трудно объяснить.
听着,听着……不需要用到武器吧。
Эй, эй... зачем хвататься за оружие?
嘿,听着,我不会再说第二遍。
Выслушай меня. Дважды я повторять не буду.
听着,你到底想不想知道信息?
Слушай, тебе нужна информация или нет?
听着,我不想放弃我们的友情。
Послушай. Я все еще дорожу нашей дружбой.
他的耳聋仅仅意味着他听不见声音。
His deafness only means that he doesn't hear.
听着,我不是要你收手不干,不是那样。
Послушай, я не проповедую отказ от насилия. Ничего подобного.
大家听着。传言说今年不举办了。
Как и все мы. Хотя поговаривают, что в этом году праздника не будет.
听着,你真的搞的我有点不自在。
Слушайте, мне вот это все, что сейчас происходит, совсем не нравится.
听着,不该再协助这些家伙了。
Слушай, нельзя помогать этим парням.
听着,我很……抱歉。真的很抱歉。我不知道。
Слушай, я... прошу прощения. Я не знал.
不,快回来,拜托!(接着听。)
Нет! Вернись, прошу тебя! (Продолжать прислушиваться.)
听着,我不想再和你起争执了。
Слушай, я больше не хочу с тобой драться.
听着,捡破烂的,我不想买东西。
Слушайте, я ничего не куплю.
听着,碉堡山的人可不想惹麻烦。
Слушай, Банкер-Хиллу неприятности не нужны.
听着,我也不敢相信,但这是真的。
Слушай, я бы и сам в такое не поверил, но клянусь тебе, это правда.
听着,不论如何我都会离开这里。
Слушай, так или иначе я отсюда уйду.
听着,我不想这么做,但命令不可违...
Слушай, я этого делать не хочу, но приказ есть приказ...
听着,同志,事情不是你想的那样……
Слушай, товарищ, это не то, что ты думаешь...
听着!他中枪了!他不是∗被吊死∗的!听我的!
Послушай! Его застрелили! ∗Не повесили∗! Послушай!
听着,我不是很想说她的事,好吗?
Послушай, я не хочу о ней говорить, хорошо?
听着,不如你帮彼此个忙,滚得远远的?
Слушай, хватит морочить мне голову. Лучше убирайся отсюда.
(不握手。)“听着,我要和你谈谈。”
(Не пожимать.) «Слушай, нам надо поговорить».
我说,其他人听着。但我希望他们不只是听。
Я говорю, другие слушают. А вот слышат они меня или нет, я не знаю.
老奶奶叨絮不休,不过我们还是耐心地听着。
The old granny talked endlessly, but we listened to her with great patience.
我不喜欢这个。我会听着。但我不会作任何保证。
Мне это не нравится. Я выслушаю. Но гарантий никаких не даю.
好,听着,我不会问你是怎么知道的。
Слушайте, я даже не буду спрашивать, откуда вам это известно.
仔细听着 - 我不会再重覆这些话。
Ладно. Теперь внимательно - повторять я не буду.
听着,你很好。真的。但是我们不适合。
Слушай, все здорово, все хорошо, но я думаю, это не для нас.
女士,听着,我不喜欢被人随便打发。
Слушайте, мне не очень нравится, когда со мной так разговаривают.
他凭着不可靠的消息就听信了这件事。
He believed it on unreasonable information.
听着,我们,呃……不再提起那件事,如何?
Давай, хм, больше не будем об этом говорить. Ладно?
听着不错,但我们需要等到它离开吗?
Я бы с удовольствием, но что теперь - будем ждать, пока он уйдет?
听着,小子,我不会主动找麻烦,我会解决它。
С-слушай, щенок, я не создаю проблемы, я их решаю.
听着。也不是说大家在乎寇特死了的事。
Слушай, по Кольтеру никто скучать не будет.
听着,我办不到。所以我想你必须离开了。
Слушай, я ничем не смогу тебе помочь. Так что лучше тебе уйти побыстрее.
听着,我不喜欢浪费时间。想好了再来。
Слушай, я не люблю тратить время попусту. Возвращайся, когда возьмешься за ум.
听着,我对丹斯信任的人不会太为难的。
Послушай, я от тебя отстану только потому, что Данс тебе доверяет.
听着,我不想吵架。遵守法律,我们都开心。
Слушай, я спорить не хочу. Закон соблюдай – и все будут довольны... и ты, и я.
听着,孩子。这里不是给你游玩的地方。
Слушай, <малыш/малышка> тут тебе не площадка для игр.
听着……我永远不会忘记今天这份恩情。
Послушай... я никогда не забуду, что сегодня произошло.
听着还不错,如果能再讲多点就好了…
Неплохо. Хотелось бы ещё послушать...
喔,你。听着,不管你打什么主意?敬谢不敏。
А, это ты... Мне все равно, что ты предлагаешь. Мой ответ нет.
听着,我不懂这有什么问题。你还有瑞芭。
Слушай, я не вижу тут особой проблемы. У тебя все еще есть Реба.
听着,我只想让你知道……那件事我不怪你。
Слушай, я вот что хочу сказать... Я не виню тебя в том, что произошло.
你听着,我很不喜欢最近发生的一切。
Я хочу сказать тебе, что меня совсем не радует то, что происходит в последнее время.
她抬起头来,听着某种声音,某种你听不到的声音...
Склонив голову набок, она прислушивается к голосу, который вам не слышен...
我已经听过三次了,我才不要呆呆坐着听第四次。
Я уж три раза это слушала. В четвертый раз меня стошнит.
听着……我不想骗你,但你必须给我一点时间。
Послушай... скажу прямо. Тебе придется проявить терпение.
啊,你们大家听着。传言说今年不举办了。
Как и все мы. Хотя поговаривают, что в этом году праздника не будет.
听着,我真的需要你帮我,不能再拖下去了。
Просто выслушай меня... Мне очень нужна твоя помощь, и это нельзя больше откладывать.
听着,我很抱歉,能不能把你知道的都告诉我?
Слушай, извини, ты можешь просто рассказать мне, что знаешь?
听着,坤诺可以让你安心。不是我们干的。
Слуш, Куно тебя успокоит: это не мы.
听着,我不想因为断电而被困在这底下。
Знаете, я вот не хочу здесь застрять из-за того, что вырубилось питание.
听着,我从来都不缺钱。我家境富裕,只缺冒险,不缺钱。
Слушай, мне эти сокровища вообще не нужны. Мой отец землевладелец, у нас богатая семья. Мне просто хотелось приключений. Но не таких.
听着,我想我现在弄明白了。我知道哪里不对了。
Слушай, кажется, теперь до меня дошло, в чем тут дело. Теперь я знаю, что не так.
听着……我知道这一路走来对你来说不容易。
Послушай... я понимаю, что тебе пришлось нелегко.
听着,还不只这样!听说她根本不是他女儿…
Послушай, это не все! Говорят, она ему и не дочь вовсе...
你给我听着,最近发生的事情让我很不爽。
Слушай, мне очень не нравится, куда все идет.
我...现在不敢说。她带进来的家伙在听着呢。
Я... не хочу говорить. Не при ее госте.
听着,我很认真。这些人不只是胡闹而已。
Слушай, я серьезно тебе говорю: с ними шутки плохи.
听着,我们就别再谈这件不开心的事了。
Давай теперь поговорим о чем-нибудь менее неприятном.
听着,我该说的都说了。你不改,我就走。你自己决定。
Слушай, я уже все сказал. Либо ты меняешься, либо я ухожу. Тебе решать.
当然不是,但……听着,我们现在得为尚恩着想。
Конечно, нет, но... Теперь нам нужно думать о будущем Шона.
听着,亚特巴洛大师。跟紧我,你就不会受伤。
Послушай, Афтенсборо. Держись меня, и ничего плохого с тобой не будет.
听着,<name>。我们不能让物资受损。
Послушай, <имя>, мы не можем допустить, чтобы все припасы были уничтожены.
听着,两位,先说好,我想看到血,但不想看到有人死。
Слушайте, вы двое. Дело в следующем. Я хочу крови. Но так, чтобы никто не умер.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
听 | 不着 | ||
1) слушать
2) слушаться; повиноваться
3) пусть; позволять
4) сч. сл. для банок консервов и т.п.; банка
|
если не...
-buzháo
модификатор глаголов, указывающий на невозможность совершения действия
|