君王之灾
_
Погибель королей
примеры:
君王之石的效果被移除了
Знак Лорда удален.
风舵城,是吗?他们说是君王之城。希望你带的衣服够暖和。
Виндхельм? Город королей, как говорится. Но дубак у них... Одевайся потеплее.
他们以前称风舵城为“君王之城”。至少我书上是这么写的。
Виндхельм называли городом королей. В моих книгах, по крайней мере.
羽毛藏在温迪怀中,随他一同在反抗的硝烟里见识了乖僻的君王之殁。
С пером за пазухой Венти вместе с другом наблюдал, как в дыму восстания своенравному тирану приходит конец.
这些是很严重的指控,证据就在你手里。把它们交给君王之剑佐拉妮。她会知道它们的含义,以及如何把它们呈现给大王。
Это серьезные обвинения, и доказательства ты держишь у себя в руках. Отнеси их Золани, Клинку короля. Она точно поймет, что все это значит, и доложит о происходящем королю.
пословный:
君王 | 之 | 灾 | |
1) государь (почтительное обращение)
2) правитель, монарх, царь, князь
|
1) стихийное бедствие (напр. неурожай, наводнение, голод, эпидемия, саранча)
2) беда; горе, несчастье, напасть; несчастный, пострадавший; злополучный
|