君子国
jūnzǐguó
1) миф. Страна совершенных людей (с идеальными обычаями и нравами)
2) идеальное государство
идеальное государство; страна совершенных людей
jūnzǐguó
传说中人人都有很高的道德的地方。jūnzǐguó
the (imaginary) land of the virtuous1) 古代传说中的邦国。其国风俗淳朴,好让不争。
2) 汉唐时指朝鲜、日本一带为“君子国”。
примеры:
*执天子之器则上衡, 国君则平衡, 大夫则绥之
лицо, держащее предмет, подносимый сыну неба, держит его выше линии сердца; подносимый владетелю княжества держит его на уровне сердца; подносимый сановнику опускает [ниже линии сердца]
长腿的鹭在提瓦特大陆的各国文化中有着不同的美好寓意。吉祥、雅致,或君子的翩翩风度,皆在这种优雅的鸟类身上有所体现。
В культурах всех стран Тейвата эти длинноногие журавли символизируют различные добродетели. В этих грациозных птицах воплощены удача, изящество, благородный шарм.
пословный:
君子 | 子国 | ||
1) человек высших моральных качеств, совершенный человек, достойный человек, человек чести; благородный человек, благородный муж (конфуцианское понятие)
2) джентльмен; джентльменский
|