向西
xiàngxī
западноориентированный, на запад, к западу, по направлению к западу, в западном направлении
держать курс на вест; на запад
xiàng xī
westwardxiàngxī
westwardпримеры:
红色航路(美), 向西航路向西航路
красная авиатрасса
部队正在向西后退。
The army was in retreat to the west.
这条河由西向东流。
Эта река течëт с запада на восток.
地球由西向东旋转。
Земля вращается с запада на восток.
这扇窗户是向西开的。
The window opens to the west.
气流的西向速度分量
западный компонент (воздушного течения)
由东南向西北逐渐减少
постепенное уменьшение в направлении с юго-востока на северо-запад
沿天赤道向西量到通过星体的时圈的角度)
западный часовой угол точки весеннего равноденствия; звёздный часовой угол
他只身长途跋涉,从东向西横穿整个非洲大陆。
He traversed alone the whole continent of Africa from east to west.
春分点西时角(从春分点时圈, 沿天赤道向西量到通过星体的时圈的角度)
западный часовой угол точки весеннего равноденствия
[直义] 火中取栗.
[释义] 做某种困难的,冒险的事, 其成果供别人享用.
[例句] Нас спасло то, что Япония, кушая Китай, не могла двигаться на запад, через всю Сибирь, имея в тылу Америку, и не хотела таскать каштанов из огня ля Америки. 日本正在并吞中国, 不能再经过整个西伯利亚向西推进, 因为后边有美国, 它不愿为美国火中取栗,
[释义] 做某种困难的,冒险的事, 其成果供别人享用.
[例句] Нас спасло то, что Япония, кушая Китай, не могла двигаться на запад, через всю Сибирь, имея в тылу Америку, и не хотела таскать каштанов из огня ля Америки. 日本正在并吞中国, 不能再经过整个西伯利亚向西推进, 因为后边有美国, 它不愿为美国火中取栗,
таскать каштаны из огня