后表面
_
back surface (陨星), rear surface
hòubiǎomiàn
rear surfaceback surface; rear surface
примеры:
搪磨后的表面
honed finish
表面热处理后钢中心的性质
core properties of case hardened steel
这本教科书后面有词汇表。
There is a glossary at the end of the textbook.
耐酸试验后搪瓷表面侵蚀程度试验
blurring highlight test 3
窗帘悬挂的样子表明有人站在后面。
The hang of the curtains showed that somebody was standing behind them.
涂饰后的表面通过最后这道工序制造的表面纹理
The surface texture produced by such a treatment or coating.
彩色拉烟(高级特技表示表演飞机后面喷出的)
цветной шлейф за самолётом, демонстрирующим высший пилотаж
这就是你在王后面前所表现出的风范吗?
Вы всегда так ведет себя перед лицом императрицы?
拔纹槽(镀铬后的反镀使表面产生松孔或网纹时用)
ванна для образования пор
起身站直,然后告诉他,他只看到了表面含义。
Распрямиться во весь рост и сказать, что иллюстрация у него перед глазами.
她点头表示感谢,随即皱起眉头,将手放在脖子后面。
Она кивает в знак благодарности – и тут же морщится. Хватается рукой за затылок.
“看看后面的计分表……”警督翻开你之前忽略掉的一份附录……
«Посмотрите на таблицы подсчета очков в конце правил...» Лейтенант открывает книжку на странице одного из тех приложений, которые ты пропустил...
祭坛丝毫没有动静。你伸手抚摸祭坛表面的月亮符文,然后离开。
Алтарь не подает никаких признаков жизни. Вы проводите рукой по лунной руне, вырезанной на нем, и уходите.
表现出很迷惑的样子:“谁?叫伊非·本·马萨后面怎么了?”
Изобразить непонимание: "Кто? Какая еще Иффня бина Маза?"
等道标到来后,把你的手放在道标的表面,然后登上复仇的工具维迪卡尔。
Как только маяк появится перед тобой, положи на него руку, и он переправит тебя на "Виндикар" – орудие нашего воздаяния.
别表面一套背后一套。不要让我后悔没在抓住你的时候把针扎进你的身体。
Хватит лицемерить. Не вынуждай меня жалеть о том, что я не вогнала в тебя иглу, когда у меня была такая возможность.
镜子的表面泛起一层苍白的薄雾。当你凝视它的表面时,薄雾开始成形,然后幻化成人形。
"Поверхность зеркала покрывается рябью, его затягивает бледная дымка. Вы вглядываетесь в стекло, и туманные формы складываются в фигуру."
男孩朝玻璃上哈了一口气,在雾蒙蒙的表面画了几下,然后用袖子全部擦掉了。
Мальчишка дышит на стекло и пишет что-то на запотевшей поверхности, а затем стирает рукавом.
玩家达到此速度后会停止。由于引力和/或表面摩擦力的存在,可能将无法达到此速度。
Скорость, при достижении которой ускорение игрока или игроков прекратится. В некоторых случаях конечная скорость недостижима из-за действия сил тяжести и/или поверхностного трения.
听完你的话之前我没法做出保证。仅凭表面就做出决定并不明智。我过去常为此后悔。
Пока я не выслушаю твоих объяснений, ничего не могу обещать. Слишком часто я обманывался тем, что видел, а потом жалел об этом.
这表演值得推崇!如果你问我的话,尽管后面那小子看起来有点太过兴奋了。
Вот это настоящее представление! Хотя вон тот малый, по-моему, уж слишком веселится.
<三个碎片整齐地拼成一块大型水晶。重组后,一个强大的巫妖的影像出现在水晶表面上。>
<Три осколка легко соединяются в один большой кристалл. Затем над его поверхностью появляется образ могущественного лича.>
领带滑入纯净的液体中,大块的油脂浮上表面。然后,它们飞快地溶解,消失地无影无踪。
Галстук погружаются в очищающую жидкость, в процессе избавляясь от слоев грязи. Грязь отделяется от ткани и всплывает на поверхность. Там она медленно растворяется и исчезает без следа.
古代遗物的嗡嗡声越来越大,表面的符文开始射出亮光。遗物表面出现了裂痕,最后如玻璃般碎了一地。
Гудение реликвии становится все громче, руны начинают ярко светиться. По поверхности расползается сетка трещин, и она раскалывается на куски.
在对话功能表中,你有时可以选择贿赂。贿赂选项后面显示了成功贿赂所需要的金钱。如果你付钱,贿赂就能成功。
Иногда в разговорах у вас появляется возможность подкупить собеседника. В строке подкупа будет указано необходимое количество золота; если вы сможете заплатить столько денег, подкуп пройдет успешно.
<你的目光被一块散发着微弱光芒的水晶碎块所吸引。检查碎块后,你发现它的表面上还残留着镌刻的符文。
<Ваше внимание привлекает слабое свечение, исходящее от кристаллического обломка. Изучив его, вы обнаруживаете на его поверхности фрагмент рунического узора.
[大半页面的内容都在表达对名叫夏洛蒂的女人的爱。后面写的日记相当混乱、而且未标日期]
[Большинство страниц заполняют признание в любви, адресованные женщине по имени Шарлотта, записи не датированы и хаотичны]
пословный:
后表 | 表面 | ||
1) внешняя сторона, поверхность; внешний, поверхностный
2) на поверхности, внешне, снаружи
3) в лицо, лично
|