名刺
míngcì
визитная карточка
míngcì
〈书〉名片。míngcì
[calling (name) card; visiting card] 名帖; 名片
最笑近来黄叔度, 自投名刺占陂湖。 --元稹《重酬乐天》
míng cì
载有姓名、职位等,用来自我介绍或作为与人联系的纸片。
唐.元稹.重酬乐天诗:「最笑近来黄叔度,自投名刺占陂湖。」
喻世明言.卷二十二.木绵庵郑虎臣报冤:「郑隆素知似道奸邪,怕他难与共事,乃具名刺,先献诗。」
亦作「名片」。
míng cì
visiting card
name card
míngcì
calling/name card又称“名帖”,拜访时通姓名的名片。
犹名片。
синонимы:
примеры:
我们的斥候报告说,目前有一位名叫克伦·断脊者的刺客正在堡垒北方的路边待命。立刻过去杀死这名刺客。要让那帮邪兽人知道,我们可不是好对付的!
Разведчики доложили, что убийца по имени Крун Хребтолом поджидает на дороге к цитадели. Ступай и уничтожь его. Пусть орки Скверны знают, как с нами связываться!
只要得到了他的护命匣,我们就可以派出两到三名刺客对付他,否则,谁有知道他会对赶去围剿他的军队用出什么样的法术呢?
Со своим талисманом он может противостоять двум-трем бойцам, но кто знает, насколько сильна его магия и что он может противопоставить большему количеству врагов?
我是一名刺客。
Я ассасин.
我曾经是个影鳞。是黑沼国王的一名刺客。从我孵化的那天起就被黑暗兄弟会培训。
Когда-то я был Темным ящером. Ассасином на службе у короля Чернотопья. Как только я вылупился, меня отдали на обучение в Темное Братство.
我曾经是个影鳞,是黑沼泽之王的一名刺客,从小由黑暗兄弟会训练培养。
Когда-то я был Темным ящером. Ассасином на службе у короля Чернотопья. Как только я вылупился, меня отдали на обучение в Темное Братство.
我们在亚甸杀死其中一名刺客。戴斯摩使用他的法术让我窥见他的过去。我见到他正在和其他人交谈。
В Каэдвене мы убили одного нападавшего. Детмольд перенес меня в его прошлое, и я видел, как он говорил с остальными заговорщиками.
陛下,我也希望它是如此,但是当弗尔泰斯特倒在一名刺客的刀下之後,这国家的核心就分崩离析了。
Таково и мое желание, ваше величество. Но со смертью короля Фольтеста разбилось и сердце всей страны.
我杀了那名刺客。纯粹是巧合 - 刚好我人就在那里。
Я убил того, кто на него покушался. Это случайность - я вовремя оказался рядом.
你仍然相信这名刺客?
Ты... Все еще доверяешь этому убийце?
那并非他们第一次尝试暗杀弗尔泰斯特。我之前杀掉过一名刺客。那代表着可能还有更多的刺客。
Это было не первое покушение на Фольтеста. Одного такого я уже убил. И их может быть больше.
一名刺客,很不幸他具有极强的道德感
Излишне совестливый убийца
问在他背后有多少名刺客等着暗杀他。
Спросить, сколько наемных убийц за ним охотятся.
告诉他,你无法想象有什么比在监狱里和一名刺客分享烈酒更美的事了。
Сказать, что вы не можете придумать ничего лучше, как распивать брагу с наемным убийцей, сидючи в тюремной камере.
猩红王子遭到一名刺客的伏击!我们迅速干掉了那名匪徒,不过对于是谁派人来追杀王子,我们还是一头雾水。
На Красного Принца было покушение! Мы разобрались с исполнителем, но кто подослал его, так и осталось тайной.
猩红王子被一个杀手伏击了!我们干掉了这名刺客,毫无疑问他是暗影王室派来的。
На Красного Принца было покушение! Мы разобрались с исполнителем – несомненно, подосланным Домом Теней.