同龄
tónglíng
одного возраста; ровесник
tónglíng
родственик; сверстникtónglíng
одинаковый возрастtónglíng
年龄相同或相近:我和新中国同龄│同龄人。tónglíng
[of the same or nearly the same age] 年龄相同的人
tóng líng
of the same agethe same age
tónglíng
of the same age年龄相同。
частотность: #19079
в самых частых:
в русских словах:
один
одного возраста - 同龄
одновозрастной
〔形〕同龄的.
одногодок
-дка〔阳〕чей 或 с кем ⑴〈口〉同岁的人, 同龄人. Мы с тобой ~и. 我和你同岁。 ⑵〈方〉一岁的. жеребёнок-~ 一岁口的小马.
примеры:
新中国的同龄人
contemporaries of New China; people born in 1949 when P.R.C. was founded
同龄
одного и того же возраста
是啊,别的同龄人大多去璃月港工作或安家了,不过我还是决定留下来。
Да. Многие мои сверстники переехали в Ли Юэ, но я решила остаться здесь.
他更喜欢与自己的同龄人交往。
He prefers to assort with people of his own age.
他在提高竞技状态方面不够刻苦,再也不像早年那样显得有出息了。他当然总是不如同龄人那样对享乐或人生感兴趣,也许是他呆在原地不动的时间太长了。
He has been less than diligent in his form work and shows none of the promise of earlier years. He has of course always been old beyond his years and he has perhaps stayed on too long.
这孩子在智力发展方面比同龄人迟缓。
The child lags his peers in intellectual development.
真希望这里有更多跟珍妮同龄的女孩。
Жаль, что в округе мало ровесниц Джейни.
天呐,可怜的拉兹罗,同龄人中就数他最聪明,想不到会这样。
Боже... Бедный Лазло... лучший из своего поколения... и такой конец...