各种东西
_
разная разность; разный разность
в русских словах:
доставала
-ы〔阳, 阴〕〈俗, 不赞〉善于挖门路搞到各种东西的人.
примеры:
杀死抓到的所有这种东西。看好你的财物,他们会趁你不注意偷走各种东西。
Убей любого, кто тебе попадется. И внимательно следи за ценными вещами – они тащат все, что плохо лежит.
在勇得,各种东西到头来都会待在其他东西的胃中。
На Джанде рано или поздно все оказывается в чьем-нибудь желудке.
有天份的学徒能造出各种东西。 大师则让各种东西都造得出来。
Талантливый ученик делает все. Мастер же делает все возможным.
虽然表面上所属公会不同,但私底下鬼怪都一样:尖叫着冲向敌人,拿各种东西砸上去。
У всех гоблинов, какие бы гильдейские цвета они не напяливали, базовые потребности одни и те же: с воплем бежать на врага и колотить палкой что ни попадя.
老是有人送我侄子各种东西,甚至是领主的头衔。
Моему племяннику всегда все подносили на блюдечке, даже титул ярла.
都是这些年来收集到的各种东西。嗯,正确来说,都是这个闹剧发生之前收集来的东西。
Разные штуки, которые я собираю уже много лет. Ну, точнее собирал, пока эта ерунда со мной не приключилась.
总有人送我的外甥各种东西,甚至是领主的头衔。
Моему племяннику всегда все подносили на блюдечке, даже титул ярла.
精通做杂事的人随时为您效劳。我可以修理各种东西,制造奇怪且非制式的物品,同时也是能干且有才能的铁匠兼木匠…
Мастер на все руки к вашим услугам. Я могу починить все, что угодно, могу делать удивительные и нестандартные предметы на заказ, а еще я отличный кузнец и плотник…
我要考虑的不仅仅是客人的食物--还有其他各种东西。
It's not just the food for the guests I have to think about there are all the etceteras as well.
谢天谢地,我的地下室里布置了各种东西,包括一本可以向你解释一切的书。
К счастью, в подвале я скопила немало чудес, и там есть книга, в которой описано все, что тебе нужно знать.
在外部的矿井中,各种东西再次移动,就好像回到了原来的位置。然后整个机关停止了运作。在你身后,声音在回荡中消失。
Позади алтаря части снова приходят в движение, словно возвращаясь на свое изначальное место. Затем механизм останавливается. Позади вас затихает эхо.
如果你分数够高,机器会吐出票券,你可以到奖品终端机兑换各种东西。
Если наберешь достаточно очков, автомат выдаст тебе билеты, на которые в терминале с призами можно получить всякие штучки.
我真的很爱看书,你可以在书里学到各种东西。
Мне нравится читать. Из книг можно узнать всякие вещи.
пословный:
各种 | 东西 | ||
1) восток и запад
2) с востока на запад
dōngxi
1) предмет, вещь; нечто; что-то
2) существо, тварь
3) бран. дрянь, сволочь, гад
|