各尽其职
gè jìn qí zhí
см. 各司其职
ссылается на:
各司其职gè sī qí zhí
каждый делает свою работу (выполняет свои функции); у каждого свое дело
каждый делает свою работу (выполняет свои функции); у каждого свое дело
частотность: #65987
примеры:
人人应各尽其责
каждый обязан выполнить свой долг
这是一项共同的责任,成员国都应该各尽其责。
Все государства-члены в равной степени должны разделять эту ответственность.
因为大家团结一致,所有人都各尽其责地让国家机器运转起来?
Слившись в едином порыве солидарности, где каждый выполняет свою часть работы так, что функционирует вся машина?
你是一个净源导师,值得自豪。你尽职尽责,做过正确的事情。现在一切结束了。这个世界及其所有问题都与你无关。现在你可以离开了。
Вы – магистр и гордитесь этим: вы сделали все, что могли, и так, как следовало. А теперь все закончилось; все проблемы мира больше вас не потревожат. Вы можете покинуть его.
пословный:
各 | 尽 | 其 | 职 |
1) каждый, всякий (в различных падежах и с разными предлогами); с отрицанием ни один, никто
2) все (перед существительным указывает на множественное число)
3) диал. уникальный, особенный, необыкновенный (о человеке)
|
1) по возможности; всячески; как можно
2) самый; крайний
3) в пределах
II [jìn]1) исчерпать; отдать всё без остатка; до конца выполнить
2) тк. в соч. конец; до конца
3) книжн. всё; все
|
книжн.
1) его; её; их; свой
2) он; она; оно; они
3) это; этот; те; эти
4) словообразовательный элемент некоторых наречий
|
1) должность
2) долг; обязанность
|