吃饭防噎,走路防跌
_
Take care not to choke when you eat and not to fall when you walk.; When eating, take heed that you do not choke; when walking. take heed you do not fall.; When eating food, beware of choke; when going on a journey beware of stumbling.; When eating, beware of belching; when walking, beware of falling.
chī fàn fáng yē zǒu lù fáng diē
Take care not to choke when you eat and not to fall when you walk.; When eating, take heed that you do not choke; when walking. take heed you do not fall.; When eating food, beware of choke; when going on a journey beware of stumbling.; When eating, beware of belching; when walking, beware of falling.пословный:
吃饭防噎 | , | 走路 | 防 |
1) идти по дороге
2) путешествовать
3) ходить пешком (медленно)
4) увольнять, рассчитывать
|
1) оборонять(ся); защищать(ся); оборона
2) предупреждать, предотвращать; противо-
|
跌 | |||
I гл.
1) оступаться, спотыкаться
2) падать, опрокидываться
3) спадать; [резко] снижаться (о воде, ценах) 4) топать; пинать, лягать, брыкаться
5) * быстро идти, спешить
II сущ.
1) * подошва (ступни)
2) лит. пауза, задержка, перерыв (в изложении)
III прил.
вм. 泆 (распущенный, несдержанный)
|