可法兰先生
_
Мистер Кофран
примеры:
B6舱:可法兰先生
Камера B6: мистер Кофран
可疑的划痕,回去告诉杜兰先生吧。
Эта царапина выглядит подозрительно. Нужно рассказать о ней Дулану.
佩拉佩兰先生的死真可惜,他是个大帅哥呢…
Бедный рыцарь де Пейрак-Пейран! Такой красавчик был...
希登布兰先生,您可以入馆了。祝您有美好的一天。
Можете войти, мистер Хильденбранд. Всего хорошего.
拉法兰先生是中国人民的老朋友,我们高度重视他此次访华,国家领导人也将与他会见。
Г-н Ж.-П. Раффарэн – старый друг китайского народа. Мы придаем большое значение его визиту, запланированы его встречи с нашими государственными руководителями.
法兰说他一瞬间就能斩了那怪物,但他到现在还没回来…先生,您愿意帮忙吗?我彻夜难眠,恐怕我会因为无止尽的担忧而死…
Франсуа говорил, что управится с ним на раз, но он уже так долго не возвращается... Вы не поможете, мастер? А то я от этих нервов спать не могу!
要给我和我的花留影?没问题呀,萨义德先生的想法可真特别,学者就是这样吧,呼呼。
Он хочет фотографию меня и моих цветов? Без проблем! У господина Саида действительно особенный склад ума. Наверное, все учёные такие, хе-хе.
пословный:
可 | 法兰 | 先生 | |
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |
1) Фалан (город в Колумбии)
2) Фалам, Пхалан (город в Мьянме)
3) Фаррон (имя)
4) Фрэнк, Франк (имя, фамилия)
5) франки (группа германских племен)
|
1) господин (вежливое обращение, используется отдельно или вместе с фамилией); мужчина, молодой человек
2) муж; супруг
3) учитель; наставник
4) диал. врач 5) уст. бухгалтер
6) уст. учёный, доктор, мастер (о представителях профессий, требующих владения особыми навыками, напр. врачах, учителях, гадателях и пр.)
7) первенец
|