叮当响的口袋
_
Позванивающий мешочек
примеры:
車钥匙在他的口袋里叮当直响。
Вертит в кармане ключи от машины.
你听到叮叮当当的声音!钥匙在你的胯裆裤口袋里叮当作响。
Динь-динь! В кармане твоих клешей звенят ключи.
「公子」提供的经费。袋子里叮叮当当的响声让人心情愉快。
Денежные средства, предоставленные вам Чайльдом. Звон монет поднимает ваше настроение.
那是过去的某个夏天。5岁大的菲费特松开母亲的手,一蹦一跳地跑向广场对面的冰淇淋摊,口袋中的零钱叮当作响。
Лето. Пятилетняя Фифетта выпускает мамину руку из своей руки. Мелочь звенит у нее в кармашках, когда она скачет к витрине с мороженым, что на другой стороне площади.
“一天傍晚,我出去跑步。你也知道,当你被口袋里钥匙的叮当声搞得心烦意乱时,是不可能清空大脑的。”他晃晃瓶子,发出清脆的响声。
«Однажды я отправился на вечернюю пробежку. Тебе, возможно, известно, что невозможно очистить мысли, когда тебя постоянно отвлекает звяканье ключей в кармане». Он трясет бутылкой и издает звенящие звуки.
全家上下穷得叮当响,吃的东西跟用来喂牲口的没什么区别。
У нас на всю семью и одной монетки не было. Ели мы ту же бурду, которой кормили свиней.
пословный:
叮当响 | 的 | 口袋 | |
1) звенеть (деньгами, драгоценностями)
2) обр. глубокая бедность
|
1) карман
2) сума, мешок, куль
|