只是一场实验
_
Просто эксперимент
примеры:
对你来说只有这样……我对你来说……就只是另一场实验!
Так вот, значит, кто я для тебя... Просто очередной эксперимент!
最后一场实验是我的骄傲和喜悦的来源。
Последний эксперимент это моя гордость.
这只是一个小小的∗非正式∗实验。别把它太当真。
Всего лишь небольшой ∗неформальный∗ эксперимент. Не стоит воспринимать его слишком серьезно.
要命了,所以说这整个地方都只是一座大实验室?
Охренеть... Что, вся эта штука один большой эксперимент?
在我看来只是一起简单的意外,爱丽丝。没必要现场验尸。
По-моему, это был просто несчастный случай, Алиса. Наружный осмотр не требуется.
复仇港这里的实验装备恐怕不是最好的。毕竟,这里只是一座小小的军港而已。
Боюсь, что Лагерь Возмездия недостаточно хорошо оборудован. В конце концов, это всего лишь военная база.
不,没什么。只是一个小实验可能出了错,但很明显没有产生什么显著的影响。
Нет-нет. Видимо, кое-какой эксперимент не удался - но, очевидно, без особых последствий.
确实很可疑啊!来生只是一场梦,简单明了。
Сомнительно. Загробная жизнь - пустая фантазия.
那是一场发生严重错误的实验,所导致的可怕结果。听说他的幽灵还在大厅中游荡着呢。
Какой-то эксперимент вышел из-под контроля. Говорят, результаты были ужасны. И говорят, что его призрак до сих пор бродит по залам.
放松点,小姐。这不是一场审讯。我们只是在核实一些事实。
Успокойтесь, пожалуйста. Это не допрос. Мы просто проверяем факты.
然后我想醒过来。希望这只是一场梦……可事实并非如此。
Потом я просыпался. В надежде, что это всего лишь сон... но я всегда знал, что это не так.
我希望这只是一个与外交的有趣实验,而不是一个永久的决定。闹着玩玩可以,永久性就是一种错觉了。
Надеюсь, это игривые эксперименты с дипломатией, а не твердое решение. Игривость - это хорошо, а твердость - всего лишь иллюзия.
然后希望我会醒过来,然后发现这只是一场梦……可惜事实并非如此。
Потом я просыпался. В надежде, что это всего лишь сон... но я всегда знал, что это не так.
在111号避难所预订空位的那些人,并不知道他们会被冷冻保存。事实上,几乎每一座避难所都是一场避难所科技公司秘密执行的社会实验。
Те, кто зарезервировал себе место в Убежище 111, понятия не имели о том, что будут подвергнуты заморозке. На самом деле, почти каждое Убежище было тайным социальным экспериментом, организованным компанией "Волт-Тек".
希尔伯伦·德·柯伊伯博士是一位成就不凡的天体物理学家,在一场实验事故后,他获得了操控引力的力量。目前他正在黑爪的操纵下为他们效力
Когда неудачный эксперимент дал доктору Сибрену де Койперу власть над гравитацией, жизнь гениального астрофизика изменилась навсегда. Теперь «Коготь» манипулирует им в собственных корыстных целях.
пословный:
只是 | 一场 | 实验 | |
1) 只是… [才] zhǐshì… [cái] только, лишь, только лишь; исключительно, единственно; просто, просто-напросто, всего-навсего
2) только, всё, только и знать (делать), что...
3) но, только
4) быть (являться, представлять собою) только (всего лишь, единственно, просто)
|
I yīcháng
1) один (о явлениях природы, событиях, эмоциях)
2) целый, сплошной, весь, большой; всё; целая куча, масса
II yīchǎng
1) место; место действия
2) один спектакль (сеанс, представление, игра, сцена)
|
1) испытывать, экспериментировать
2) испытание, эксперимент, опыт, проба; опытный; эмпирический; экспериментальный; лабораторный
|