只剩下一瓶
_
Остался один флакон
примеры:
我只剩下一瓶了,这是我要喝的。
Осталась только одна доза, и она моя.
其实只剩下一瓶血清了。剩下的都被掠夺者拿走了。
Есть только один флакон с сывороткой. Остальные унесли рейдеры.
只剩下这一瓶了。
Остался только один пузырек.
当时只剩下一个药瓶,我用来救我自己了。
Остался только один пузырек. И мне пришлось использовать его содержимое.
只剩一个安瓿瓶了,省着点。
Осталась всего одна ампула. Используй ее с умом.
你懂我当时的心情吗,猎魔人?不,你懂什么?我什么都没有了!只剩下酒瓶…
Ведьмак, ты знаешь, каково мне теперь, а? А-а, где тебе понять ! Ничего у меня не осталось! Только бутылка из-под вина.
至少这个男人知道怎么狂欢!想象一下同样的场景,但是没有那个酒瓶——那就真的只剩下悲哀了。
По крайней мере, он знал толк в веселье! Представь ту же самую картину, но без бутылки. Вот это было бы по-настоящему грустно.
只剩下他一个人
остался только он один
我只剩下一点点酒了。
I have only a trifle of wine left.
第一排只剩下一个位子了。
В первом ряду осталось только одно место.
只剩下一扇门了。快点。
Осталась всего одна дверь. Быстрее.
只剩下一点奇怪的悲伤。
Остается лишь странное чувство грусти.
看来只剩下一点点咖啡了。
There's only a dribble of coffee left, I'm afraid.
等一下,只剩最后一件事…
Почти готово. Последний ингредиент...
莫非…只剩下你一个了。
То есть... остался только ты?
很多人只剩下一身衣服。
У многих местных из имущества только одежда, которая на них.
坚持下去,只剩一点儿了。
Keep at it. There is only a little more.
有一天一只不见了,只剩下两只。
Сверхпроводник ушел, не оказав сопротивления.
现在唯一剩下的只有结局了。
Остается лишь дождаться кульминации.
我就只剩下他唯一一个亲人了。
Кроме него у меня совсем не осталось родных.
只剩下一种办法了,让我们试一下!
Есть только один способ это узнать. Надо попробовать самим.
只剩下一个部件了。日记写道:
Осталась лишь последняя часть. В дневнике записано:
大家都走了, 只剩下他一个人还没走
все ушли, только он один пока ещё остался
布大部分用完了,只剩下一些零头。
We have used up most of the cloth, and all we have left is a few bits and pieces.
很快,你就会只剩下一个空壳。
Скоро от тебя останется лишь пустая оболочка.
我爸爸……过世了,……现在只剩下我一个人……
Мой папа умер, и... и я одна на белом свете...
只剩下一个任务了,我们得了结它。
Осталось только одно. Покончим с этим.
就你这一方面,只剩下付你酬劳了。
А тебе осталось только одно получить плату.
那可怜的老人只剩下最后一块钱了。
The poor old man has come down to the bedrock.
我知道只剩下你一个人是什么感觉。
Я знаю, каково это быть последним выжившим.
我妈妈过世了,现在……就只剩下我一个人……
Мама умерла, и теперь я... я одна-одинешенька...
没错。只剩下一个问题 - 那就是你。
Точно. Оставалась только одна проблема - ты.
这下,三个盒子就只剩下一个完好的了。
Выходит, из трёх коробок уцелела только одна.
我只剩下唯一的一名探求者能帮你了...
У меня остался всего один искатель тебе в помощь...
我爸……过世了,……现在只剩下我一个人。
Мой папа умер, и... и я совсем один...
只剩下一条了,蛮贵的,但也值这价钱。
Одно осталось, дорогое, но очень элегантное.
不。这个问题的解决之道只剩下最后一个了。
Боюсь, что нет, ведьмак. Это единственное решение проблемы.
现在唯一剩下的,只有资产阶级在肆虐。
Осталось только уничтожить средний класс.
我爸妈……都过世了,……现在只剩下我一个人……
Мои... мои родители умерли, и... теперь я совсем одна...
攻击皇帝之前我们只剩下一个目标了。
Осталось еще одно убийство, прежде чем мы ударим по императору.
一瓶0.75公升的‘陶尔洛拉’伏特加,瓶盖已经不见了。里面几乎没剩下什么东西。
Водка «Тулула», 0,75 литра. Крышка отсутствует. Бутылка практически пустая.
唯一剩下的只有结局了。把港口给他们吧。
Все близится к кульминации. Отдайте им порт.
只剩下最后一点特定的信息没收集到了。
Я почти все понял, но мне не хватает некоторых данных.
这会继续到直到只剩下某一边的少数人为止。
До тех пор, пока не останется лишь одна сторона. Да и тех будет немного.
这样一来,就只剩下常九爷手上的石珀了。
Наша конечная остановка - Чан Девятый!
一根…嗯,如果我只剩下一根的话,勉强还够吃。
Только одно? Хм... Тогда оставшегося мороженого должно быть достаточно.
只剩下最后一个急需援助的国度了,凡人。
Осталось лишь одно царство, нуждающееся в твоей помощи.
你只剩下∗一次∗争辩的时间,选择明智一些……
Времени хватит только на ∗один∗ аргумент, выбирай мудро...
菜单已经被擦掉了。上面只剩下一个词:周一。
Меню стерто. Единственное слово на доске: понедельник.
一切准备就绪,<name>,只剩下动手了。
У нас есть все необходимое, <имя>. Пора убить этого зверя.
只剩下最后一步,我们就能开始悔悟狩猎了。
Прежде чем приступать к охоте Покаяния, нужно еще кое-что сделать.
小朋友,我只剩下两根了,全都送给你吧,你和妹妹一人一根。
Вот тебе, дружочек, две моих последних порции. Одна тебе, одна сестрёнке.
那是第三块吗?很好,只剩下一块了。我在那边跟你碰头。
Это который, третий? Значит, остается последний. Увидимся на месте.
等我修理完铁甲舰长后,他应该就只剩下一团废铁了。
Когда я с ним разберусь, Айронсайд превратится в груду шлака.
是你让一切可能化为乌有的。现在联邦只剩下一种命运。
Из-за твоих действий у Содружества остался только один путь.
命运丢给我一颗宛如柠檬般酸涩的苦果!当我们的船横冲直撞地撞毁在这片丛林中时,酒桶全被震裂了,我辛辛苦苦酿出的美酒洒得一干二净!现在只剩下几瓶朗姆酒了,这些怎么能满足嗜酒如命的探险队呢!
На этот раз судьба подкинула мне полную тележку лимонов! Когда корабль выбросило на берег, все бочки с моей лучшей выпивкой разбились! У нас осталось всего несколько бутылок рома, а на тридцать участников экспедиции этого не хватит!
大学角是最后一个受害的城镇,那边只剩下合成人了。
Последий раз досталось Юниверсити-пойнт. Там теперь никого нет, кроме синтов.
我就要永远离开沃顿了,只剩下一个必须完成的任务……
Я почти готов покинуть Волдун раз и навсегда. Осталось только одно дело...
只剩下五个了。希望你踏上最后一块的时候会有好事发生。
Осталось всего пять! Надеюсь, когда ты наступишь на последнюю, случится что-нибудь хорошее.
如果我们一直遭遇威胁我们未来的敌人,只剩下我们反倒是好事。
Если мы так и будем сталкиваться с теми, кто угрожает нашему будущему, то, может, оно и к лучшему.
пословный:
只 | 剩下 | 一 | 瓶 |
2) счетное слово штук |
оставаться; быть в остатке; оставшийся
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
I сущ./счетное слово
1) бутылка, фляга; флакон, пузырёк (также счётное слово)
2) ваза; амфора
II собств.
Пин (фамилия)
|