另谋生计
lìng móu shēngjì
искать другие средства к существованию
изыскать иные пути
lìngmóushēngjì
look for other means of livelihoodпримеры:
哦好吧,看来我也得另谋生计了,我在诺维格瑞的身份已经暴露,所以…没办法。
Ну что же. Значит, придется переквалифицироваться. В Новиграде я все равно провалилась... иээх.
汤姆在父亲死后只得自谋生计了。
When his father died, Tom had to fend for himself.
那男人去了海外,留下妻子儿女自谋生计。
The man went abroad, leaving his wife and children to shift for themselves.
пословный:
另 | 谋生 | 生计 | |
1) другой, иной; не тот; особо; иначе
2) отдельный; отдельно; в другом месте, не здесь
1) нуль; нулевой
2) вм. 令 (стопа ― напр. бумаги)
|
1) средства существования; промысел, занятие
2) жизненно важные отрасли народного хозяйства
|