古尔
gǔ’ěr
Гуль (коммуна в Норвегии)
Гул
в русских словах:
агулы
阿古尔人
Бактыгуль
巴克德古尔
гульден
〔阳〕 ⑴盾 (荷兰货币单位). ⑵古尔丁 (十五-十九世纪中欧某些国家的金币, 后改为银币).
Гурзуф
古尔祖夫 (посёлок городского типа на южном берегу Крыма)
Кунгур
1) (город в Пермском крае РФ) 昆古尔 kūngǔ’ěr
мейник-гул
梅尼克古尔人 (塞芒人的一支)
примеры:
利普塔科 - 古尔马局
Орган Липтако-Гурма
利普塔科-古尔马区域综合发展管理局
Орган комплексного развития района Липтако-Гурма
刚果民主共和国和乌干达共和国在坦桑尼亚恩古尔多托签署的双边合作协定
Ngurdoto-Tanzania Agreement between the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Uganda on Bilateral Cooperation
昆古尔编年史
Кунгурская летопись
穆罕默德·古尔(? -1206, 古尔王朝的印度北部征服者, 全古尔王国苏丹)
Мухаммед Гури
(н. Гур)宏格力(古尔河)
Хунгари р
阿尔封斯·都德(1840~1897), 19世纪法国著名现实主义作家, 小说家, 龚古尔学院院士
Доде Альфонс
古尔巴赫什·辛格(1895-1977, 印度作家)
Гурбахш Сингх
托克托古尔·萨特尔加诺夫(1864-1933, 苏联吉尔吉斯民间诗人, 作曲家)
Токтогул Сатылганов
(蒙古)库苏古尔省. (蒙古语)
Хубсугульский аймак
(蒙古)库苏古尔(省)
Хубсугульский аймак
(美)古尔德公司
Гоулд инкорпорейтед
黑暗猎犬霍尔古尔
Горгул, гончая тьмы
古尔丹之手就绪!
Рука Гулдана готова!
阻止古尔丹!
Остановить Гулдана!
对阵古尔丹!
К Гулдану!
和古尔丹对话的术士
Чернокнижник, говорящий с Гулданом
服务器第一!古尔丹
Первые на сервере! Гулдан
开始第1幕,古尔丹
Начать акт 1, Гулдан
丹厄古尔牢笼钥匙
Ключ от клетки в Дун Арголе
熔铸古尔丹的灵魂陷阱
Создание ловушки для души Гулдана
看到达古尔之怒的尸体
Гнев Даргрула – обнаружение трупа
第二章:古尔丹的反击
Глава 1: Гулдан наносит ответный удар
古尔丹之颅让这里的所有生物无一幸免地全都堕落了。
Череп Гулдана сделал так, что ничто не смогло уберечься от порчи.
<古尔戈索克贪婪地数着大堆的金币。>
<Гаргток пересчитывает монеты в большой куче золота.>
你找到了一件古尔弗在与鱼人的打斗中“丢失”的毛皮。将这块毛皮带回去交给古尔弗,并告诉他可怕的咕噜咕拉已经被杀了。
Вы нашли клок шерсти, потерянный Гурфом в борьбе с мурлоками. Отнесите его Гурфу и сообщите, что ужасный Мургургул убит.
奥肯斯古尔已经被一颗我所见过的最大的肿瘤所毒害了……那个肿瘤简直可以被称作庞然大物。
Это Дубохмур, он поражен такой огромной опухолью, каких я еще и не видел. Я бы даже сказал гигантской.
奥肯斯古尔以前住在我的湖泊附近的一座山洞里,但它最近到这里的东北方躲了起来。<name>,除掉奥肯斯古尔,拿到它身上的肿瘤,让这个堕落之源永远从我的家园消失。
Раньше Дубохмур жил в пещере возле моего озера, но потом перебрался в закоулок северо-восточнее Родниковой реки. <имя>, найди Дубохмура и сними эту опухоль. Избавь мою землю от источника порчи!
战歌伐木营地就是我们饱受战乱摧残的大地上的一处锈斑。每次我们暂时成功地阻止了他们,监工古尔萨克就会让他手下的伐木工加倍砍伐我们的树木!
Лесозаготовки Песни Войны – нарыв на теле нашей истерзанной земли. Каждый раз, как нам удается пресечь их работу, надзиратель Гортак приказывает своим лесорубам удвоить усилия!
去吧,战斗吧,直到监工古尔萨克和他的手下全都死掉为止!
Ступай и не ведай покоя, пока этот надзиратель Гортак и его пособники не будут мертвы!
去和凄凉之地幽灵岗哨的费古尔·双刃谈谈,他也是被派去收集有关半人马的情报的,他会知道该如何对付凄凉之地的科卡尔部族的。
Поговори с Фелгуром Бью-Двоих: ты его найдешь на Заставе Скитающихся Духов в Пустошах. Его отправили туда для сбора информации о кентаврах. Думаю, он лучше всех знает, как справиться с кланом Колкар.
别担心,我来解决这个问题。看见加尔戈和古尔戈了吗?我准备将鱼人作为礼物送给失落者!
Но ты не дрейфь: я придумал, как это уладить. Вон, видишь Булька с Гурглом, какие они прикольные? Так вот, я собираюсь подарить Заблудшим таких же забавных мурлоков!
带上这只笼子前往匕潭村,在村子东北角把它们放出来。当然,我可不能让加尔戈和古尔戈跟着你去那种危险的地方,但是我会给你一笼子各色各样的小鱼人。将鱼人笼放在那块平坦的岩石上,然后打开笼门!
Вот, бери эту клетку, тащи ее к деревне Остротопь и выпусти этих малявок среди северо-восточного скопления хижин. Нет, Булька с Гурглом я с тобой не отпущу. Но эти разноцветные мелкие мурлоки ничем не хуже! Поставь клетку на большой плоский камень, который там увидишь, и открой дверцу!
设计图是到手了,但是缺零件怎么搞啊!我们既没铸造工具,也没原材料,不过……应该能在丹厄古尔找到不少零件。
Что толку от чертежей, если у нас нет ни инструментов, ни материалов, чтобы выточить детали? Впрочем, в Дун Арголе эти запчасти валяются повсюду...
你从指挥官的日记中读到的故事是真的。当初,就在古尔丹集结兽人大军准备入侵艾泽拉斯世界时,我的族人们勇敢地提出抗议,想要阻止这场灾难。古尔丹获悉了这一切,便施放强大的法术摧毁了我们氏族的营地,扭曲了族人们的灵魂。
То, о чем ты <прочитал/прочитала> в дневнике командира – истинная правда. Пока Орда множилась под рукой Гулдана, мои соплеменники пытались отвести опасность, нападая на орков. Гулдан узнал об этом и уничтожил наши поселения, пленив души моих собратьев.
就快大功告成啦,不过作战魔像需要能量晶格做动力源。在被丹厄古尔的铁矮人发现之前,我们已经收集到了很多颇有价值的情报。符文铸造师杜拉尔和符文铸造师卡索恩身上就有能量晶格。
Наш боевой голем почти готов! Остается только вложить в него энергобатареи. Судя по сведениям, которые мне удалось собрать в Дун Арголе, созданием зарядных ячеек занимаются два дворфа – рунический кузнец Дурар и рунический кузнец Каторн.
他们应该在丹厄古尔中层的两座车间里。
Найди этих рунических кузнецов. Их мастерские должны быть в самом центре Дун Аргола.
前往丹厄古尔,干掉一名监工,把他的制服给我带回来。如果你不小心让血溅到制服上,那就自认倒霉吧。
В общем, отправляйся в Дун Аргол, убей одного из надзирателей и принеси мне его униформу. Учти, зальешь ее кровью – будешь отстирывать <сам/сама>!
不过有个好消息,在丹厄古尔的周围有一些闪电斥候来回巡逻,我们应该可以利用它们的能量来给魔像的武器系统充电。
К счастью, периметр Дун Аргола патрулируют грозовые караульные – от них мы сможем подзарядить батарею.
带上伪装包前往东南方的丹厄古尔,用它来伪装你自己,然后前去城市中层最东面的建筑物。
Держи маскировочный набор и отправляйся на юго-восток, к Дун Арголу. Там переоденься и иди к самому восточному зданию в центральной части города.
他们遇到了一个从丹厄古尔的铁矮人要塞中逃出来的受伤矮人。他也许可以提供一些我们需要的情报,但首先,我们得帮他退烧。
Они наткнулись на раненого дворфа, бежавшего из крепости железных дворфов Дун Аргол. Возможно, он мог бы предоставить нам ценную информацию о нашем старом противнике, но пока что он не в состоянии говорить из-за сильной лихорадки.
你瞧,铁矮人将闪电斥候部署在丹厄古尔周围。杀死这些闪电斥候,就可以用作战魔像从它们的尸体上吸取能量了。
Видишь грозовых караульных, которые патрулируют периметр Дун Аргола? Подведи голема поближе, и он сам впитает энергию после смерти часового.
在东南方的丹厄古尔找到一名铁符文监工,干掉他,然后把他的制服带回来。
Для начала тебе придется убить одного из надзирателей из клана Железной Руны в Дун Арголе на юго-востоке и принести мне его униформу.
带上这东西前往丹厄古尔,打倒一些铁矮人,趁他们不能行动的时候用这个照相机记录他们的外貌。等你有了足够的样本以后,把它拿回来给我。
Возьми ее с собой в Дун Аргол, убей несколько железных дворфов и запечатлей их физиономии. Как сделаешь достаточное количество фотографий, возвращайся ко мне.
搜寻并击败战争使者拉索恩,然后直接向血卫士古尔穆克复命。可别让他等太久。
После того как ты выследишь и убьешь Разууна Завоевателя, немедленно сообщи об этом Кровавому стражу Галмоку. Мы не можем заставлять его ждать.
作战魔像已经充电完毕,轮到它大展身手的时候啦。在丹厄古尔启动魔像,控制它开始作战。
Теперь, когда голем полностью заряжен, мы сможем направить его силу в нужное русло. Чтобы взять на себя управление, активируй его в периметре Дун Аргола.
关于丹厄古尔的铁领主弗雷哈默尔,我们收集到的情报表明他有一名非常强力的护卫。
Наша информация о предводителе Дун Аргола, тане Гневном Топоре, свидетельствует о том, что его защищает личный телохранитель.
铁领主通常呆在丹厄古尔顶层的大型设备间,监督铁矮人的生产线。
Ты найдешь нашего противника на вершине Дун Аргола, где он инспектирует производство.
<古尔穆克望着天空。>
<Галмок смотрит на небо.>
他们绕着古尔丹之手行进,等待着主人的归来。血魔的权杖就在他们手中。把它取回来……
Теперь они ездят по дорогам возле Руки Гул-дана, ожидая возвращения своего хозяина и храня его буздыхан. Добудь мне его.
我指派莱加尔带领他的助手以及一名巡山人去南部建立一座哨站,就在东风海岸南端的丹厄古尔附近。
Я отправил Регара и его помощников разбить лагерь возле Дун Аргола, на юге Побережья Восточного Ветра.
我们必须牵制铁矮人的行动,好在我已经想到办法啦。大批铁符文铸造师聚集在丹厄古尔制造作战魔像。他们狡猾地将设计图分成若干部分,分别保存起来。你必须收集到一份完整的设计图。
Нам надо выиграть время для дружины Западного края, и я знаю, что мы можем предпринять. В Дун Арголе полно кователей рун, собирающих боевых големов. Они часто носят с собой чертежи деталей, с помощью которых мы могли бы создать собственного голема. Собери все эти чертежи и принеси их мне!
前往丹厄古尔,那地方就在东南方的冰天雪地里,从那里的铁符文铸造师手里夺取所有的作战魔像蓝图。把完整的蓝图交给罗卡尔,让我们看看他的计划是否有价值。
Иди в Дун Аргол, в заснеженный край на юго-востоке, и захвати чертежи их боевых големов, которые носят с собой железные кователи рун. Доставь чертежи Рокару – пусть приступает к осуществлению своего плана.
气之腐蚀者哈鲁姆目前在灵翼小径;地之腐蚀者埃肯尼和火之腐蚀者乌拉鲁,曾有人看见他们在古尔丹之手附近的魔能熔池旁出没;水之腐蚀者拉坎恩据说在库斯卡岗哨附近。
Хаалума – Осквернителя Воздуха можно найти на перевале Крыльев Пустоты. Айкенена и Уйлару, Осквернителей Земли и Огня, в последний раз видели в Дьявольских Копях возле Руки Гулдана. Лакаан – Осквернитель Воды по слухам находится возле Пика Змеиных Колец.
我们没有足够的时间来让我亲自铸造零件,不过东南部的丹厄古尔中的铸造厂一直在日以继夜的制造着魔像零件。
У нас слишком мало времени, чтобы самим браться за ковку. Литейные мастерские в Дун Арголе работают день и ночь, и пока мы выкуем детали для одного конструкта, они соберут десять таких же големов из готовых запчастей.
我原本奉命暂时留守加拉达尔一段时间,然后再向影月村的血卫士古尔穆克报到。在驻留期间,我发现加拉达尔需要一位常驻联络员,以便随时与部落保持联系。
Мне было приказано задержаться в Гарадаре на непродолжительный срок, оценить обстановку, а потом доложить обо всем Кровавому стражу Галмоку в Деревню Призрачной Луны. Если судить по тому, что я видел, Гарадар только выиграет от долгосрочного сотрудничества с Ордой.
我也明白血卫士古尔穆克需要人手支援,但是我想他应该能理解明白这里的任务也十分需要我来完成。前往影月谷西北方的影月村,转告血卫士古尔穆克,我要晚些时日才能向他报到。
Я понимаю, что у Галмока сейчас на счету каждый воин, но я думаю, он поймет, что моя миссия здесь еще не закончена. Отправляйся в Деревню Призрачной Луны на северо-западе Долины Призрачной Луны и объясни Кровавому стражу Галмоку, в чем причина задержки.
这台相机是莱加尔用来记录探险队的发现的,不过它或许能派上别的用场。我要你带上它进入丹厄古尔,拍摄一些铁矮人的照片。
Я тут вспомнил, что Регар привез с собой фотокамеру – отснять результаты исследований, но мы найдем для нее другое применение. Возьми ее с собой в Дун Аргол и сделай несколько снимков железных дворфов.
安置在丹厄古尔顶层大厅的能量源向整片区域提供电力。如果摧毁能量源,丹厄古尔就会暂时陷入瘫痪。
В огромном помещении на вершине Дун Аргола находится источник энергии, питающий весь город. Если ты сможешь его уничтожить, то повергнешь в хаос весь Дун Аргол.
最近,一支名叫灰舌的破碎者氏族奉伊利丹之命,在巴尔里废墟展开了一系列挖掘工作。他们的目标毫无疑问就是当初那些被古尔丹所引发的火山爆发埋入地下的神圣古器。我们必须利用这个机会夺回巴尔里石板。据说,那上面记载着许多卡拉波神殿——也就是黑暗神殿的秘密。
Иллидан приказал сломленным из племени Пеплоустов провести раскопки в руинах Баари, далеко на севере. Они, несомненно, ищут реликвии дренеев. В Баари их было множество до того, как Гулдан похоронил город под лавовыми потоками. Мы должны использовать эту возможность вернуть таблички Баари, текст которых, по слухам, раскрывает секреты храма Карабор... известного сейчас как Черный храм.
他们汲取了古尔丹残存的魔法,强化了自身的力量,想要帮助邪灵来到我们的世界!<name>,我们绝不能让这种事发生。一旦黑暗教团的奸计得逞,上古邪灵引发的毁灭性后果简直难以想象!
Магия Гулдана, смешавшаяся с их собственной, призывает их вновь вернуть этого смертельно опасного чародея в наш мир. Мы не можем этого позволить, <имя>. Хаос и разрушения, которые он принесет с собой, будут неизмеримы.
莱加尔派了一队勘察员前往丹厄古尔搜寻古器,顺便收集关于这座遗址的历史资料。他们未曾料到丹厄古尔竟是个有重兵把守的要塞。
Регар послал в Дун Аргол отряд старателей, поручив им поиски артефактов и информации о происхождении сего поселения. Правда, они не ожидали обнаружить, что Дун Аргол до сих пор обитаем.
勘察小队被丹厄古尔的铁矮人囚禁起来了。我们暂时找不到接替他们的人手,而莱加尔整日里挖空心思地计划如何打败铁矮人,根本无暇顾及此事。
Теперь железные дворфы держат их пленниками, пешками в грядущей войне. У нас нет людей, которых мы могли бы послать им на помощь, а Регар витает в облаках, мечтая о победе над железными дворфами без посторонней помощи.
既然魔像已经充能完毕了,我们就可以用它来对付丹厄古尔的首领了。
Теперь, когда голем полностью заряжен, мы сможем свергнуть предводителя Дун Аргола с его помощью.
据我观察,丹厄古尔的铁领主弗雷哈默尔一直都由他的魔像保护,真可谓万无一失。
Пока я шпионил за таном Гневным Топором, я заметил, что его повсюду сопровождает личный голем-телохранитель.
他的魔像名叫“铁砧”,你可以通过干扰它来解除铁领主的防护盾——只要使用魔像的电磁脉冲技能就行了。你可以在丹厄古尔里激活并操纵你的魔像。
Зовут это чудовище Наковальня, но он не так неуязвим, как кажется. Один электромагнитный импульс может разрушить его изнутри и отключить защитную функцию. Возьми нашего голема и активируй его в периметре Дун Аргола.
铁领主弗雷哈默尔通常都会待在丹厄古尔顶端的主车间内,监督着整个生产过程。
Ты найдешь тана на вершине главного завода, где он инспектирует производство.
这里到处都是新的敌人,但燃烧军团仍旧是我们远征军最大的威胁。我最信赖的一位军官——斯古尔·碎颅者中士最近一直在研究燃烧军团的战术,也试图了解他们来到这里的真正目的。去南墙外的补给车队那里找他吧。
Эти земли полны угроз, но Пылающий Легион по-прежнему остается самым главным врагом Экспедиции. Один из моих самых верных воинов, сержант Лободроб, как-то изучал тактику Легиона – пытался понять, что же им нужно в этих землях. Его можно найти в одном из караванов рядом с южной стеной.
到里面去跟监工古尔萨克谈一谈。他会告诉你如何将外交官安全送出来才好。
Найди способ проникнуть туда и поговори с надзирателем Гортаком. Он расскажет тебе, как лучше всего сопроводить дипломата в безопасное место.
听说过古尔戈索克和伍迪吗?就是在外域经营鲜血之环竞技场的地精和巨魔。现在他们已经来到了诺森德,并在祖达克开设了一家新的搏击俱乐部。如果你有兴趣的话,就去祖达克吧,那地方就在晶歌森林的东面。他们应该在中部的大竞技场一带。你就说是我让你去的就行啦!
<Слышал/Слышала> когда-нибудь о Гаргтоке и Водине – гоблине и тролле, которые держат Кольцо Крови в Запределье? Так вот, они сейчас здесь, в Нордсколе. Хотят открыть новый бойцовский клуб в ЗулДраке. Если тебе интересно, иди в ЗулДрак, на восток от леса Хрустальной Песни. Найдешь их на большой арене, в самом центре. Скажи, что тебя прислал Ловкий Викерс!
乌鲁洛斯曾在影月村以东,位于影月谷中心的古尔丹之手附近出没。
В последний раз Увароса видели возле Руки Гулдана, в самом сердце Долины Призрачной Луны к востоку от Деревни Призрачной Луны.
进入丹厄古尔后使用伪装包,然后前往废墟中层最东边的建筑物。
Вот, возьми этот сверток в Дун Аргол, замаскируйся и отправляйся к самому восточному зданию на центральном ярусе.
古尔丹强大的力量彻底摧毁了族人们的肉身,只剩下他们的灵魂在世间游荡,可事情远没有终结。鸦人还汲取了残留的魔法力量,他们那邪恶的仪式不断吞噬着族人们的灵魂。
Чары Гулдана уничтожили моих собратьев, оставив их души скитаться, однако на этом все не кончилось, – ведь чары питались тем заклинанием, которое араккоа готовили для подчинения духов.
当年,古尔丹率领大军击败了驻守在卡拉波神殿的德莱尼人,幸存的卡拉波祭司们沦为战俘,兽人们便将这些牧师统统关押在地狱火堡垒中。
После того как Орда Гулдана победила дренеев Карабора, выживших священников вывели оттуда и объявили, что они будут взяты в цитадель Адского Пламени как военнопленные.
带上经过修复的诅咒密码,前往诅咒祭坛,在古尔丹面前吟唱咒语。
Ты <должен/должна> взять Код, раз уж он теперь собран весь, и прочитать его возле Алтаря Проклятия, где еще жива память Гулдана.
影月谷中心的火山正是那位可怕的术士古尔丹数十年前的杰作,也因此,它被命名为古尔丹之手。当初,在这里的西南方曾有一座名叫巴尔里的德莱尼村落。火山爆发当日,大多数的村民和许多神圣古器都那场灾难中尽数被火山岩浆淹没,埋入了地底。
Много лет назад чародей Гулдан поднял вулкан посреди Долины Призрачной Луны. Дренейская деревня Баари к юго-западу отсюда, была погребена под потоками лавы, со всеми жителями и хранящимися там ценными артефактами.
前往影月谷内古尔丹之手顶部的滚烫熔池,将铸成的伊利达雷斩除之刃放入熔岩池中淬火,然后再将淬火的伊利达雷斩除之刃带回来给我。
Ты <должен/должна> взять откованный клинок с собой к Жгучим прудам, что возле подножия Руки Гулдана в Долине Призрачной Луны и погрузить его в одно из озер лавы, чтобы закалить клинок. После этого возвращайся ко мне.
我曾在古尔丹之手以东、巴尔里废墟周围的熔岩流附近见过大型魔火双帆龙。我要你从它们身上取回一个巨大的魔火胃囊。这东西不太好切下来,运气不好的话,你可能要多杀几只才能弄到合适的。加油!下一顿美餐就靠你了。
Видал я крупных деметродонов – восточнее Руки Гулдана, возле лавовых потоков, огибающих Руины Баари. Чего я хочу, это чтобы ты <доставил/доставила> мне потроха крупного деметродона. Возможно, тебе придется убить нескольких, чтобы найти именно такого, как я тебе описывал. Ищи, пока не найдешь. Кто-то из них явно предназначен мне на трапезу!
乌鲁洛斯曾在蛮锤要塞东北方,位于影月谷中心的古尔丹之手附近出没。
В последний раз Увароса видели возле Руки Гулдана, в самом сердце Долины Призрачной Луны к северо-востоку от цитадели Громового Молота.
这片被诅咒的土地上依然涌动着古尔丹残存的力量,我们需要将这种力量灌入未完成的杖头。东边的魔能熔池附近有一座诅咒祭坛,就在死亡熔炉南面。
Осталось только наполнить набалдашник силами, оставшимися в этих местах от Гулдана. На восток, около Дьявольских Копей, к югу от Дьявольской Кузницы, находится Алтарь Проклятия.
那儿禁锢着古尔丹的残骸碎片。如果携带未完成的杖头进入祭坛,某些实体可能会对此做出回应,你可别惊慌失措。此行危险重重,请千万小心。
Там заключены воспоминания о жизни Гулдана. Когда ты принесешь незавершенный набалдашник к алтарю, не удивляйся, если некоторые из объектов отреагируют на него: у тебя в руках будет опасный артефакт, связанный с катаклизмом.
什么!?你没听说过杀戮熔炉竞技场?自从那个谄媚的地精古尔戈索克和他的巨魔死党来到暮光高地开设店铺起,就一直在散发关于竞技场的传单。据说来自艾泽拉斯各地的英雄在那里一决生死。你应该叫上几个好朋友去看看。
Что?! Ты ни разу не <слышал/слышала> о Горниле Крови? Сладкоречивый гоблин Гаргток со своим помощником-троллем заваливает нас рекламными брошюрами с тех самых пор, как он открыл на нагорье этот свой цирк. Бойцы со всех концов Азерота приезжают сюда, чтобы принять участие в поединках не на жизнь, а на смерть. Собери своих друзей и испытай свои силы.
伊利丹打算寻找古尔丹之颅。他从恶魔大军中杀出一条血路,用让他被人所憎恨流放的力量,拿到了宝物。
Иллидан отправился на поиски черепа Гулдана. Чтобы добраться до него, ему пришлось сражаться с целыми армиями демонов, убивая их при помощи той силы, из-за которой он и стал ненавистным всем изгоем.
是的,伊利丹将古尔丹之颅的力量据为己有。
Да, вся сила черепа Гулдана досталась Иллидану.
去找古尔戈索克谈一谈,让我们见证下你能不能当得起勇士的名号……还是只会在竞技场的地面上留下一滩血污。
Поговори с Гаргтоком, и посмотрим, кто ты... настоящий боец или еще одно кровавое пятно на арене.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
古尔·火腹
古尔丁法则
古尔丹
古尔丹之幕
古尔丹之怒
古尔丹之手
古尔丹之眼
古尔丹之赐
古尔丹之颅
古尔丹定理
古尔丹的信
古尔丹的兜帽
古尔丹的凯旋兜帽
古尔丹的凯旋手套
古尔丹的凯旋护腿
古尔丹的凯旋法袍
古尔丹的凯旋肩饰
古尔丹的回响
古尔丹的委托
古尔丹的引导
古尔丹的影像
古尔丹的征服兜帽
古尔丹的征服套装
古尔丹的征服手套
古尔丹的征服护腿
古尔丹的征服法袍
古尔丹的征服肩饰
古尔丹的手套
古尔丹的护腿
古尔丹的援助
古尔丹的法袍
古尔丹的灵魂陷阱
古尔丹的硬币
古尔丹的肩饰
古尔丹的诅咒
古尔丹虫群
古尔丹规则
古尔丹(史诗难度)
古尔伦
古尔博
古尔古利山
古尔古柏跳汰机
古尔图克·硬壳
古尔图格·血沸
古尔图格的废弃头盔
古尔基尔
古尔多尔
古尔库夫
古尔弗
古尔德
古尔德-古根海姆庄园
古尔德俯首征
古尔德克·石盾
古尔德带
古尔德氏褥式缝合术
古尔德陨石坑
古尔戈
古尔戈索克
古尔戈索克的拉风血槌
古尔拉克
古尔拉格
古尔斯特兰德
古尔斯特兰德陨石坑
古尔族
古尔本
古尔格
古尔格尔
古尔沙
古尔河
古尔洛克
古尔洛克·磨肉
古尔洛克的徽记
古尔济阿夫察格山口
古尔特
古尔班安格尔
古尔班通古特沙漠
古尔琴柯
古尔瓦步兵
古尔瓦灵魂碎片
古尔瓦苦工
古尔纳库船长
古尔纳库船长的宝藏
古尔纳库船长的藏宝图
古尔纳库船长的钥匙
古尔维奇多项式
古尔维奇射线
古尔维奇放射
古尔维奇放射线
古尔维奇氏射线
古尔维奇氏放射
古尔维茨稳定性衡准
古尔罗克之盾
古尔罗克头盔
古尔罗克战靴
古尔罗克手甲
古尔罗克肩甲
古尔罗克胸甲
古尔罗克腰带
古尔罗克腿甲
古尔罗克臂甲
古尔考什
古尔胶
古尔脱伯格-瓦格数
古尔萨克的工具带
古尔西
古尔贝内
古尔贾阿尼
古尔贾阿尼市
古尔达
古尔达·怒痕
古尔达·蛮鬃
古尔达多
古尔达纪念指环
古尔邦节
古尔里普希
古尔里普希区
古尔顿岩
古尔顿岩洞穴
古尔马省
похожие:
拉古尔
摩古尔
蒙古尔
忒古尔
龚古尔
达古尔
马古尔
昆古尔
奥古尔
库古尔
因古尔河
达卡古尔
凯古尔河
托古尔河
范宁古尔
图古尔湾
通古尔河
阿古尔河
阿古尔人
图古尔山
兰古尔河
豪古尔风
大昆古尔
通古尔阶
塔古尔河
塔古尔山
欧恩古尔
锡古尔达
塔兹古尔
钦古尔河
达兹古尔
德拉古尔
旧托古尔
昆古尔区
图古尔河
卡古尔湖
霍尔古尔
特拉古尔
布拉古尔
托古尔区
托克托古尔
达古尔之握
昆古尔冰洞
怀旧古尔丹
大阿古尔河
图古尔半岛
沃古尔卡山
库苏古尔湖
巴兰古尔山
宗古尔达克
通古尔恰河
军团古尔丹
沃古尔卡河
艾古尔卡河
奥肯斯古尔
清理古尔瓦
龚古尔兄弟
一战古尔丹
龚古尔奖金
季利古尔河
召唤达古尔
达古尔之怒
祖乔斯古尔
阴险古尔丹
班恩古尔风
切文古尔镇
小阿古尔河
阿兹古尔丹
抓捕古尔丹
因基古尔角
莫卡兹古尔
恰乔古尔山
召唤托古尔
阿古尔雪山
小塔古尔河
寻找古尔丹
通古尔恰坎河
监工古尔萨克
巨灵神古尔坎
粗野的沃古尔
达古尔与圣锤
征服者格古尔
莫·卡兹古尔
达古尔的印记
强大的波古尔
巴图通古尔人
穆古尔达赫湖
阿尔拉古尔湖
传送:古尔丹
科科库隆古尔人