口水仗
kǒushuǐzhàng
ругань, брань; перепалка, разборка
kǒu shuǐ zhàng
dispute
spat
shouting match
примеры:
正在打口水仗
Треплем языком...
的确…但打仗时还有更糟的,我也活下来了。在罗斯洛克时我们泡在齐腰深的沼泽里作战…啊,别再浪费口水了…老黄历对年轻人来说毫无意义。来吧,珍珠海床不远了。
Ясное дело... Но на войне-то и не такие вещи терпеть приходилось. Под Розрогом сражались мы по пояс в болоте и в... Эх, да что там говорить... Молодежь история не интересует. Пойдем, лагуна тут рядышком.
пословный:
口水 | 仗 | ||
I сущ.
1) оружие (общее понятие)
2) бой, сражение; военные действия; война
3) стар. почётный караул; личная охрана; лейб-гвардия II гл.
1) опираться (полагаться) на...
2) держать в руках, иметь в руках
3) поднимать, содействовать; поддерживать, помогать
|