叛乱开始
_
Начало восстания
примеры:
开始乱斗吗?
Готовы к потасовке?
在维吉玛叛乱之後,国王弗尔泰斯特将烈焰蔷薇骑士团逐出泰莫利亚。骑士们移往邻近的瑞达尼亚,他们在年轻的拉多维德国王赞助下开始重建力量。
После Восстания в Вызиме король Фольтест изгнал Орден Пылающей Розы из Темерии. Рыцари Ордена переселились в соседнюю Реданию, где начали успешно восстанавливать свои позиции под крылом молодого короля Радовида.
战乱开始后你的木头卖得更好了吧?
Лес-то поди стал лучше продаваться, как война началась?
迅鸦会的玩命赛手素与执政院不睦,如今更果断加入乱匠公开叛乱。
Гонщики-сорвиголовы из клана Воронов Дерби давно были не в ладах с Консульством. Когда начался бунт, они быстро присоединились к отступникам.
又开始乱动了!滑溜得像条鳗鱼!我抓不住了!
Опять то же! Извивается, как угорь, я его не удержу!
我的天啊,它开始乱动了!我抱不住!快让它冷静下来!
Он вертится! Сейчас вырвется! Успокой его как-нибудь!
我有义务提醒大家,这次的暴动,或有人说萨琪亚的起义,一开始是农民的叛乱。这是史上第一次平民揭竿而起,以庞大武力为自己的生活发声。贵族们纷纷寻求史登尼斯的支援,他们认为只有史登尼斯可以在农民暴动扩及全世界之前阻止它。
Здесь нужно заметить, что мятеж или, лучше сказать, восстание Саскии начиналось с крестьянского бунта. Впервые в истории простой люд поднял голову и стал драться за лучшую жизнь с такой яростью. Дворяне искали опоры в лице принца Стенниса: казалось, только он сумеет сдержать крестьянскую революцию, которая вот-вот охватит весь мир.
希尔格林要你去永月平台找他。看来,就连艾利桑德的军队也受不了她的疯狂,要开始叛逃了。
Силгрин хочет увидеться с тобой на террасе. Кажется, безумие Элисанды обращает в бегство даже ее соратников.
然后突然听到一声尖叫。我们的马受了惊,开始乱蹬,接着怪物就从树丛里跳了出来!
И тут - вопль, конь как переполошится, как забрыкается, а из кустов - чудища!
пословный:
叛乱 | 开始 | ||