受保护的
_
covert; protected
受保护的证人 свидетель под защитой
в русских словах:
охраняемый
有人看管的, 受保护的
примеры:
保护和开发大加勒比区域海洋环境公约关于特别保护区和受保护的野生物议定书
Протокол относительно особо охраняемых районов и фауны и флоры к Конвенции о защиты и освоении морксой среды Большого Карибского района
蟹蜘蛛原产于遥远的南方,但是数十年来一直往北方入侵,并且不断适应新的气候与温度。蟹蜘蛛选择在潮湿的林地与沼泽定居,这种环境最适宜它们生存。蟹蜘蛛在冬眠的时候会用淤泥和苔藓覆盖身体。它们还背上中空的树干掩盖自己袋状、不受保护的腹部。
Некогда встречавшийся только на юге, этот агрессивный вид со временем добрался и до северных широт, приспособившись к более резкому климату. Главоглазы облюбовали влажные леса и топи. Зимой они впадают в спячку, закапываясь в ил или грязь. Мешковатое, лишенное защиты брюшко он обычно укрывает под полыми кусками стволов, которые несет на спине.
非法买卖受保护的动物在那里是司空见惯的事。
Illegal traffic in protected animals is quite common there.
而你只是碰巧误打误撞穿过了这片受保护的土地,没有任何凭证只凭着心中对女神的爱?呸!女神教育过我们不要上骗子的当!圣洁教徒们,准备战斗!
И твои странствия случайно привели тебя в эти запретные земли - просто потому, что тебя направляла любовь к богине? Ха! Богиня учит нас, чтобы мы не поддавались на обман шарлатанов! Непорочные, к оружию!
你提到了一个受保护的村庄,圣石村。在哪能找到它?
Ты упомянул Священный Камень. Как найти эту деревню?
受…保护
находиться под защитой (протекторатом; такого-то)
受(某国的)保护
находиться под чьим протекторатом; находиться под протекторатом
受到国家保护
находиться под охраной государства
宣布...不受法律保护
объявить кого-либо вне закона
我可是受王法保护的!
Я на королевской службе!
激活后进入受保护状态
Защищает Леорика от урона.
保护黑海免受污染公约
Конвенция о защите Черного моря от загрязнения
保护战争受难者国际会议
Международная конференция по защите жертв войны
受版权保护的新闻(或信息)
информация, охраняемая авторским правом
不受限制地得到司法保护?
неограниченный доступ к правовой системе
保护一名友方英雄免受伤害
Защищает дружественного героя от урона.
保护萨琪亚不受妖灵伤害。
Защитить Саскию от призраков.
保护吞火人不受“熊”攻击
Защищать пожирателя огня от "медведя".
保护艾妮卡不受妖灵伤害。
Защитить Анешку от призраков.
这些拾荒人都受我们保护。
Эти мусорщики под нашей защитой.
角色受到矮人雕像的保护。
Статуя гнома защищает этого персонажа.
保护莱茵河免受化学污染协议
Конвенция о защите Рейна от химического загрязнения
加强保护易受攻击目标工作组
Рабочая группа по укреплению защиты уязвимых целей
保护莱茵河免受化学污染公约
Конвенция о защите Рейна от загрязнения химическими веществами
保护战争受难者政府间专家组
Межправительственная группа экспертов по защите жертв войны
保护地中海免受污染信托基金
Целевой фонд для защиты Средиземного моря от загрязнения
请保护我日夜不受邪恶伤害。
Сохрани меня от зла днем и ночью.
小学教育受地方政府的保护。
Primary education comes under the umbrella of local government.
保护康斯坦茨湖免受污染公约
Конвенция об защите Боденского озера от загрязнения
至少那姑娘受到良好的保护。
По крайней мере, у девушки хорошая охрана.
保护莱茵河免受氯化物污染公约
Конвенция о защите Рейна от загрязнения хлоридами
我们当前不受保护,准备防御!
Защита исчезла! Приготовьтесь обороняться!
愿奥瑞-艾尔保护你不受伤害。
Да хранит вас Аури-Эль от всякого вреда.
保护莱茵河免受污染国际委员会
Международная комиссия по охране реки Рейн от загрязнения
保护所有人不遭受强迫失踪宣言
Декларация о защите всех лиц от насильственных исчезновений
国际受特别保护文化财产登记册
Международный Реестр культурных ценностей, находящихся под специальной защитой
保护生命(不受有害因素侵袭)气体
атмосфера атм., защищающая жизнь от вредных факторов
保护人权不受恐怖主义侵犯法典
кодекс защиты прав человека от терроризма
保护地中海免受陆源污染议定书
Протокол о защите Средиземного моря от загрязнения из наземных источников
这盾牌保护他免受敌人的打击。
The shield protected him from the blows of his enemy.
那三个魔王受到拉瑟莱克的保护。
Эта троица находится под покровительством Разелиха.
你不能吃格丽达!格丽达受葛洛克的保护!
Нельзя есть Гледу! Гледу защищает Грок!
你在保护国不受欢迎。你想要什么?
В Протекторате вас не ждут. Чего вы хотите?
保护平民人口免受滥杀滥伤战争之祸
Защита гражданского населения от опасностей тотальной войны
食物?保护?我可什么都没享受到。
Еда? Защита? Мне их не достается.
保护地中海免受污染公约;巴塞罗那公约
Конвенция о защите Средиземного моря от загрязнения
保护海洋环境免受陆源污染议定书
Протокол о защите морской среды от загрязнения из наземных источников
奥图的兄弟会保护我们免受魔兽的伤害。
Я знал брата Одо. Вот кто мог бы защитить нас от Зверя.
合作保护海洋环境免受污染区域公约
Эль-Кувейтская региональная конвенция о сотрудничестве в области защиты морской среды от загрязнения
用音障保护队友免受毁灭性的伤害。
«Звуковой барьер» может уберечь вашу команду от смертельной опасности.
大多数人保护自己使自尊心不受伤害。
Most people protect themselves from injury to their self-esteem.
保护东南太平洋免受辐射污染议定书
Протокол о защите юго-восточной части Тихого океана от радиоактивного загрязнения
这些珍贵的老虎受到专门法律的保护。
These rare tigers are protected by special laws.
这一协议将保护报纸不受政府干涉。
This agreement will safeguard the newspapers from government interference.
在受他保护时,那女孩是绝对安全的。
Пока он ее охраняет, девочке ничего не грозит.
守护者,不要惧怕武器,你们受到了保护。
Не бойся оружия, Хранитель, ты под защитой.
制订保护战争受难者国际公约外交会议
Дипломатическая конференция по вопросам выработки международных конвенций по защите жертв войны
保护摩泽尔河和萨尔河免受污染国际委员会
Международная комиссия по охране рек Мозель и Саар от загрязнения
你们要怎么保护自己不受龙的危害呢?
Как вы будете защищаться от нападения драконов?
萨宾娜之火能保护我们不受邪恶伤害!
Огонь Сабрины нас от зла спасает...
我以保护国的名义谦卑地接受你的提议。
Во имя Протектората я смиренно принимаю ваше предложение.
保护我们呀,雷比欧达,保护我们不受生产之苦!
О, Лебеда, защити нас от мук демоверсии!
保护儿童免受旅游和旅行业性剥削行为守则
Кодекс поведения для защиты детей от сексуальной эксплуатации в отраслях туризма и путешествий
保护之密:承受的伤害减半,持续30秒
Секрет защиты: вы получаете половину урона в течение 30 секунд.
保护土壤和含水层免受非点源污染讨论会
Семинар по защите почвы и водоносных горизонтов от загрязнения из неточечных источников
唯有珍贵异常的东西才会受到如此保护。
Такими заклинаниями защищают только очень ценные вещи.
保护地中海免受陆源和陆上活动污染议定书
Протокол о защите Средиземного моря от загрязнения из наземных источников и деятельности
桥墩护槛保护桥椁免受浮冰碰撞的护栏或码头围栏
A protective pier or dock apron used as a buffer against floating ice.
非洲防止和保护儿童免受虐待和忽视工作网
Африканская сеть организаций по предупреждению и борьбе с жестоким обращением с детьми и беспризорностью
永恒之火啊,保护我们不受邪恶的荼毒。
Вечный Огонь, убереги нас от зла!
弗蕾雅女神,请保护我们不受邪恶侵犯。
Модрон Фрейя, храни нас от зла!
帕图纳克斯。那头长年受灰胡子保护的龙。
Партурнакс. Дракон, которого все эти годы охраняли Седобородые.
好的,他必须被妥善保护,不能受到伤害。
Хорошо. Нужно его оберегать.
他想保护你不受这个墨镜男的粗暴对待。
Он пытается защитить тебя от дальнейших надругательств мужчины в темных очках.
小屋周围的厚厚的栅栏保护拓荒者免受攻击。
A heavy stockade around the cabins protected the pioneers from attack.
具有嘲讽的随从们能够保护你不受攻击!
Существа со способностью «Провокация» защитят вас от атак.
保护所有遭受任何形式拘留或监禁的人的原则
Свод принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме
弑王者正受到我的保护,我不打算交出我的客人。
Убийца королей находится под моей защитой. Я его не выдам.
兄弟,保护好自己,别受那些迷途之人攻击。
Прячься от заблудших, брат!
保护海洋环境免受陆上活动污染华盛顿宣言
Вашингтонская декларация о защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности
关于东非区域保护区和受保护野生动植物的议定书
Протокол относительно охраняемых районов и дикой фауны и флоры в регионе Восточной Африки
不佩戴公会印记的人,通常受不同形式的保护。
Те, кто не носят знаки гильдий, обычно используют другие формы защиты.
被圣盾保护的随从免疫其受到的第一次伤害。
Когда защищенное существо первый раз получает урон, он не засчитывается.
保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领
Глобальная программа действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности
他是一个杀人犯。不过他依然受到法律的保护。
Он был убийцей. Но все же он находился под защитой закона.
保护西北大西洋海岸和水域免受污染合作协定
Cooperation Agreement for the Protection of the Coasts and Waters of the North-East Atlantic againist Pollution
疯子,这些鳞甲能保护你不受火球伤害吗?
Разве эта чешуя защитит от огня, отродье?
在这期间,有关人员的合法权益会受到保护。
За время разбирательства этого дела он будет защищать законные права и интересы связанных с ним людей.
告诉她巴特看起来不错。她受到营地老大的保护。
Сказать, что Пенка выглядела хорошо. Ее взял под крыло лагерный босс.
仁慈之母弗蕾雅啊,请保护我不受邪魔侵害…
Фрейя, матерь милостивая, защити меня и сохрани от зла...
自从她的父母去世后, 那个女孩受她的姨母保护。
The girl is in the custody of her aunt after her parents' death.
魔法帮不了你的。我受到对这类尝试的妥善保护。
Ха! Магия вам не поможет. Я прекрасно защищен от подобных вещей.
谁来保护那些无辜的贵族免受激动暴民的波及?
Мстить людям, единственная вина которых, к примеру, в благородном происхождении?
讽刺并不能保护你免受剑所伤。你到时候就知道了。
От меча сарказм еще никого не защитил. Со временем ты это поймешь.
保护海洋环境免受陆上活动污染蒙特利尔宣言
Монреальская декларация о защите морской среды от загрязнения в результате осуществления на суше деятельности
我得知神的作用是要保护世界不受虚空之害。
Оказалось, что основная задача Божественного – защищать мир от Пустоты.
……我们知道原子之神会引导我们,保护我们不受伤害。
Мы знали, что Атом направит и защитит нас.
关于采取紧急措施保护武装冲突受害者的协定
Соглашение о первоочередных мерах по защите жертв вооруженных конфликтов
护卫士兵至安全地点,保护他们不受怪物伤害。
Довести солдат до безопасного места. Защищать их от чудовищ.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
受保护 | 的 | ||
начинающиеся:
受保护的亵渎者
受保护的使用方式
受保护的儿童
受保护的地雷
受保护的女罪犯
受保护的子系统
受保护的心灵
受保护的战俘
受保护的文件
受保护的盎迦酒桶
受保护的租借权
受保护的租户
受保护的被扣留物
受保护的被拘留者
受保护的财物
受保护的贸易
похожие:
受保护
受保护期
受保护者
受到保护
受保护国
受虚空保护
受保护客体
受保护区域
受保护空间
受保护物种
受保护信托
受专利保护
受保护单元
受法律保护
受保护资源
受保护变量
受保护存储
受保护队列区
受保护存储器
受法律保护权
受保护分类群
受丈夫保护的
受专利权保护
不受法律保护
受保护存储单元
受国际保护人员
不受专利权保护
受折磨的保护者
对受托人的保护
受保护系统资源
受法律保护的权利
保护某人不受损害
受丈夫保护的妇女
宣布不受法律保护
受保护空闲存储器
不受专利权保护的
写入受保护的驱动器
保护受威胁人民协会
保护受害人和证人股
不受著作权保护的作品
公司的合法权益受法律保护
保护人民免受NHK侵害党
保护战争受难者的日内瓦公约
保护人权不受恐怖主义侵犯法典
保护公民健康免受二手烟草烟雾影响和烟草消费后果法
防止和惩处侵害应受国际保护人员包括外交代表的罪行的公约