受侮辱的人
_
униженный человек
примеры:
受侮辱
подвергнуться оскорблению
使…受侮辱
подвергать оскорблениям; подвергнуть оскорблениям
忍受侮辱
pocket an insult
侮辱人
treat sb. with indignity
侮辱人格
унизить человеческое достоинство
瞧,我就说吧。生前当尽苦工,死后还受侮辱。
Вот. Именно так. Каторга при жизни, надругательство в смерти.
侮辱人格的待遇; 有辱人格的待遇
унижающее достоинство обращение
咳,太侮辱人了。
А вот сейчас обидно было.
看,现在我觉得受侮辱了。感觉学院根本没在认真嘛。
Ну теперь я почти в ярости. Такое чувство, что Институт даже не посчитал нас угрозой.
<race>,你必须尽一切可能让她免受侮辱!
<раса>, ты <должен/должна> сделать все возможное, чтобы уберечь ее от этой участи.
这个提议是多么侮辱人。
Какое оскорбительное предложение.
他忍受侮辱继续努力。He had to swallow the insult。
He swallowed the insults and kept on working.
嘿,好了。没必要这样侮辱人。
Ну хватит, не надо сразу обвинять.
如果你的出价不是这么侮辱人,我会笑出来的!
Над этим предложением можно было бы посмеяться, если бы оно не было таким оскорбительным!
我了解希格斯和罗肯为什么愤愤不平。这么重大的决定,却不征求他们的意见,他们一定感到备受侮辱。
Я понимаю, что разозлило Хиггса и Локена. Их оскорбило то, что с ними не посоветовались по столь важному вопросу.
пословный:
受 | 侮辱 | 的 | 人 |
1) получать; принимать
2) подвергаться; испытывать; терпеть
|
оскорблять, обижать; позорить; оскорбление, бесчестье; издевательство
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|