受享
shòuxiǎng
1) пользоваться; наслаждаться
2) принимать, получать (напр. подношение)
shòuxiǎng
[enjoy] 享受; 享用
视天下为莫大之产业, 传之子孙, 受享无穷。 --清·黄宗羲《明夷待访录》
shòu xiǎng
to enjoy1) 古时接待诸侯的一种礼节。
2) 接受祭礼。
3) 享受,享用。
примеры:
享受美食
наслаждаться превосходной едой (блюдами)
享受乐趣
получать удовольствие
享受资料
пользоваться материальными благами
经济的享受
economic pleasure; economic pleasure
使…享受盛名
покрывать славой; покрыть славой
享受公费医疗
enjoy public health services
享受同等待遇
enjoy the same treatment
享受…同等待遇
пользоваться равными правами
享受和平安宁
наслаждаться миром и спокойствием
这让我很享受
это доставляет мне удовольствие, это радует меня
应享受的权利
a right to which one is entitled
尽情享受生活
жить на полную катушку
享受优惠的资格
preferential entitlement
享受甜美的生活
наслаждаться сладкой жизнью
我不要享受特权。
I don’t want to enjoy special privileges.
享受到公共福利
пользоваться общественными благами
享受私权的能力
capacity of having private right
享受保险赔偿的人
beneficiary
我们尽情享受生活。
Мы полностью наслаждаемся жизнью.
给人以极大的享受
give keen enjoyment
他在尽情享受日光
он нежится на солнышке
享受优惠税率的项目
tax preference item
享有特权; 享受[特别]优待; 享受优惠
пользоваться привилегиями
享受到头头一级的待遇
получить первоклассный прием
享受回味往事的乐趣
наслаждаться воспоминаниями о минувших радостях
与其哭着忍受,不如笑着享受。
Лучше уж смеясь наслаждаться, чем плача терпеть.
享受广泛的民主和自由
enjoy extensive democracy and freedom
鉴赏邮票是他的一种享受。
Appreciation of stamps is one of his pleasures.
剧院是大家都可以享受 的
театры доступны для всех
法律保障他们享受自己的权利。
Laws protect the enjoyment of their rights.
享受国际豁免者的刑事责任公约
конвенция об уголовной ответственности лиц, пользующихся международным иммунитетом
不要做金钱的奴隶,要快乐的享受生活
не стоит быть рабом денег, нужно радостно пользоваться благами жизни
妇女在工作世界享受平等国际论坛
Международный форум по равноправию женщин в трудовой жизни
在家享受一个宁静美好的晚上是我的爱好。
Наслаждаться дома тихим чудесным вечером - моё любимое занятие.
非居民享受税收协定待遇备案报告表
Non-residents claim for treatment under Double Taxation Agreement
种瓜得瓜,种豆得豆,没有付出劳动,怎么能享受成果?
Plant melons and get melons, sow beans and get beans. You didn’t work, how can you enjoy the fruit?
外来人口也无法享受到户籍人口的低收入补贴。
Население прибывшее из других мест (и не имееющее прописки, мигранты) также не могут воспользоваться субсидиями в связи с низкими доходами, которыми пользуется население, имеющее прописку.
我们忙于对未来忧心忡忡,却忘了慢下来享受现在。
Мы охвачены сильным беспокойством насчёт будущего, но совсем забыли остановиться и насладиться настоящим.
享受幽默的能力是人性中非常重要的组成部分。
Способность наслаждаться юмором является важной частью человеческой сущности.
他俩不约而同地走出房间去享受那温暖的阳光。
Они оба, не сговариваясь, вышли из комнаты под тёплые солнечные лучи.
在宁静的环境,悠闲的心情静静地读书,是人生最有味的享受。
Спокойно читать книги в тишине — самое прекрасное наслаждение человеческой жизни.
人权的享受与收入分配之间的关系问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу об отношении между осуществлением прав человека и распределением доходов
全球经济和金融危机对普遍实现和切实享受人权的影响
Воздействие глобальных экономических и финансовых кризисов на универсальную реализацию и эффективное осуществление прав человека
享受你的青春.你将永远不可能比现在这个时刻更年轻.
Наслаждайтесь вашей молодостью. Вы никогда не будете моложе чем прямо сейчас, в этот самый момент.
关于有家庭责任的男女工人享受平等机会和平等待遇公约和建议
Рекомендация о равном обращении и равных возможностях для работников мужчин и женщин: работники с семейными обязанностями
法人于法令限制内,有享受权利负担义务之能力。但专属于自然人之权利义务,不在此限
юридическое лицо, в рамках действующего законодательства, обладает правоспособностью принимать на себя ответственность, однако гражданская правоспособность этим понятием не охватывается
关于特定亚洲及太平洋国家中有家庭责任的工人享受机会平等和待遇平等的讨论会
азиатско-тихоокеанского региона
委员会拟订关于机构调整方案对充分享受人权的影响的政策准则工作组
Рабочая группа Комиссии по разработке руководящих принципов политики в отношении последствий программ структурной перестройки для полного осуществления прав человека
运输和倾倒有毒和危险产品及废料对享受人权的不良影响问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о неблагоприятных последствиях перевозок и захоронения токсичных и опасных продуктов и отходов для осуществления прав человека; Специальный докладчик по вопросу о токсичных отходах]
非法运输和倾倒有毒和危险产品及废料对享受人权的不良影响问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о отрицательных последствиях транспортировки токсических и опасных материалов и отходов для осуществления прав человека
[直义] 今天饱, 明天饿.
[释义] 只顾今天享受, 不管明天挨饿.
[参考译文] 今日有酒今日醉, 明天没酒喝凉水; 大吃大喝眼前香; 饥一顿, 饱一顿.
[释义] 只顾今天享受, 不管明天挨饿.
[参考译文] 今日有酒今日醉, 明天没酒喝凉水; 大吃大喝眼前香; 饥一顿, 饱一顿.
сегодня густо а завтра пусто
向南非种族主义和殖民主义政权提供政治、军事、经济和其他形式援助对享受人权所造成的负面影响特别报告员
Специальный докладчик по негативным последствиям политической, военной, экономической и других форм помощи, оказываемой расистскому и колониальному режиму Южной Африки, для осуществления прав человека
负责编写关于腐败及其对充分享受各项人权的影响,特别是对经济、社会和文化权利的影响问题综合研究报告的特别报告员
Специальный докладчик по подготовке всеобъемлющего исследования о коррупции и ее воздействии на осуществление в полном объеме прав человека, в частности экономических, социальных и культурных прав
[直义] 好事不能多; 该知足了.
[释义] 够了; 福不可尽享; 算是享受够了.
[用法] 当人们认为应该停止做某事时说.
[参考译文] 少吃多滋味; 见好就收; 适可而止.
[例句] (Настя:) Нет, уж завтра я не пойду. Хорошенького понемножку. (娜斯佳:)不, 明天我不再去了. 适可而止吧.
[释义] 够了; 福不可尽享; 算是享受够了.
[用法] 当人们认为应该停止做某事时说.
[参考译文] 少吃多滋味; 见好就收; 适可而止.
[例句] (Настя:) Нет, уж завтра я не пойду. Хорошенького понемножку. (娜斯佳:)不, 明天我不再去了. 适可而止吧.
хорошенького хорошего понемножку понемногу