取保
qǔbǎo
получить поручительство (гарантию)
取保释放 освободить под поручительство, отпустить на поруки
под поручительство
qǔ bǎo
找保人<多用于司法上>:取保释放。qǔbǎo
[get sb.to go bail for one] 找保证人
导以取保。 --清·方苞《狱中杂记》
竭资取保。
取保候审
取保释放
qǔ bǎo
请人担保作证。
北史.卷三十四.宋繇传:「局内降人左泽等为京畿送省,令取保放出。」
文明小史.第四十二回:「其余夥计,取保开释。」
qǔ bǎo
{律} get sb. to go bail for one:
取保释放 be released on bail; be bailed out
取保候审 release upon bail pending trial; recognizance
qǔbǎo
law1) ask sb. to be a guarantor
2) receive a written guarantee
使被告提供担保者。
частотность: #39945
в самых частых:
в русских словах:
освобождение под залог
(освобождение до суда под поручительство и залог) 取保候审 qǔbǎo hòushěn
примеры:
取保
выпустить кого на поруки
波索迪那家伙在宫廷里人气可高了。他专门帮高层卖战场上的赃物,嘿嘿,然后借此换取保护。
У этого Борсоди при дворе связи. Он тут сбывает трофеи по самым высоким ценам. А взамен получает охрану.
流氓向店主们索取保护费。
The crooks shook down the shopkeepers for extortion money.
正在存取保险柜功能...
Получение доступа к функциям безопасности...