发生故障时
_
на случай аварии
в русских словах:
система автоматического парирования крена
自动改平系统(当一台发动机发生故障时)
тренажное устройство для отработки действий пилотов при отказах
驾驶员在发生故障时的处置动作练习器
примеры:
故障消极防护自动驾驶仪(发生故障时柔和断开)
автопилот АП с мягким отказом с плавным отключеним при отказе
关键发动机(起飞中发生故障时的)
критический двигатель при отказе на взлёте
故障保全(指发生故障时保持工作能力)
сохранение работоспособности при отказе
驾驶员在发生故障时的处置动作练习器
тренажное устройство для отработки действий пилотов при отказах
自动改平系统(当一台发动机发生故障时)
система (автоматического) парирования крена
故障保护的在动力或能源部件发生故障时,能以其降低了的性能继续运行。用于电子设备
Capable of operating at a reduced level of efficiency after the failure of a component or power source. Used of electronic equipment.
故障发生前平均时间
mean time before failure
那台车床有时发生故障。
That lathe went out of order at times.
发生故障!
Неисправность!
故障容限系统(发生一定程度故障时尚能保持工作能力的系统)
система допустимого отказа
(发生)故障概率
вероятность появления неисправности
发生了小故障
вышла небольшая заминка
机器发生故障。
The machine broke down.
防止(发生)故障
парировать отказ
不发生故障的
trouble-proof
(发生)故障概率故障概率
вероятность появления неисправности
供水发生了故障
Вышла заминка с подачей воды
周期性发生的故障
recurrent failures
核子装置发生故障险
breakdown of nuclear instalation
我的汽车引擎发生故障。
My car has got engine trouble.
异常结束当一种无法补救的错误或故障发生时中止计算机程序的运行
A procedure to terminate execution of a program when an unrecoverable error or malfunction occurs.
你坏掉了?你看上去好像发生故障了。
Ты сломался? Похоже, ты неисправен.
发动机推力不对称状况限制(指一侧发动机有故障时)
ограничение по асимметрии тяги двигателей при отказе двигателя с одной стороны
如果本请托书行动执行当中发生任何故障,执行时间延长,或贵方拒绝执行个别项目或拒绝执行请托书内的全部行动,情贵方随时通报我方。
В случае, если в ходе исполнения настоящего поручения возникнут сложности, влекущие за собой продление срока исполнения, либо ваша сторона откажется выполнять отдельные действия, либо все действия, указанные в поручении, прошу своевременно проинформировать нас (нашу сторону) об этом.
你在结巴吗?你是不是发生故障了?也许你需要进行重置。
Ты начала заикаться? Похоже на развитие дефекта. Возможно, потребуется форматирование.
冷冻舱阵列发生严重故障,所有避难所居民请立刻疏散。
Критический сбой криогенной установки. Всем резидентам немедленно покинуть убежище.
次层反应炉3发生故障。辐射等级达到临界点。需要立即处理。
Сбой в работе реактора номер 3. Уровень радиации критический. Требуется немедленное вмешательство.
所以这就是电话发生故障的原因。她篡改了飞旋旅社的地线!
Так вот почему телефон не работает. Она испортила телефонную линию в «Танцах»!
我们保证,在您的胜利明亮前,绝对不会发生危险的设备故障。
Будьте спокойны, оборудование не выйдет из строя и не причинит вам вреда до того, как вы торжественно обратитесь в пепел.
就跟所有机器一样,合成人可能会故障,我只希望不要常发生。
Подобно любой машине, синт может дать сбой. К сожалению, это случается слишком часто.
前进!楼上是馆长看守的展览馆,我真希望它没有发生任何故障……
Вперед! Наверху нас ждет зверинец, который охраняет смотритель. Надеюсь, он в порядке...
广告牌落入水闸,让它一直保持在开启状态——因此就发生了故障。
Рекламный щит упал на шлюз, так что теперь тот не работает, потому что не может закрыться.
警督一起去是一种自动防故障措施,可以防止任何可能的不道德行为的发生。
Присутствие лейтенанта — это гарантированная защита от любых глупостей.
我在确保着这部机器有足够的燃料供应。如果我失败了,那么机器就会发生故障。
Я обеспечиваю топливо для этой машины. Если моя работа будет недостаточно эффективной, это скажется на всех нас.
{飞机}仰翻(发生事故时)
переворачивание самолёта на спину при аварии
止舵楔(船发生事故时用)
клин для заклинивания руля
南极监测站的冬眠装置发生了故障。美在经历了十年的冬眠后醒来,整个世界已经天翻地覆
Из-за неполадки в криогенной камере на экостанции «Антарктика» Мэй почти десятилетие провела в заморозке и проснулась уже в другом, новом для нее мире.
在发生海上事故时公正对待船员的指南
Руководство по справедливому обращению с моряками в случае морских аварий
船长没能及时地掉转船头避免事故发生。
The captain could not slew the ship round in time to avoid an accident.
不出事故就能夺魁。也有可能两者同时发生。
Он либо разобьется, либо выиграет гонку. А возможно, и то и другое.
пословный:
发生故障 | 时 | ||
1) время
2) час
3) сезон; время года
4) эпоха; период
5) тк. в соч. постоянно
6) тк. в соч. современный; текущий; модный 7) при удвоении то..., то...
8) во время; в то время, когда
9) (подходящий) случай; момент
|